1
00:00:00,000 --> 00:00:05,310
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,310
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,094 --> 00:00:08,819
Episode 19
4
00:00:10,897 --> 00:00:12,101
Eun Nim, watch out!
5
00:00:14,001 --> 00:00:15,021
Eun Nim!
6
00:00:57,549 --> 00:00:59,895
Kang Ho! Kang Ho!
7
00:01:00,448 --> 00:01:03,163
Kang Ho! Help me!
8
00:01:03,283 --> 00:01:04,709
Please help him.
9
00:01:04,829 --> 00:01:07,281
I'll call for an ambulance, wait.
10
00:01:08,854 --> 00:01:12,229
Kang Ho, open your eyes, I'm Eun Nim.
11
00:01:12,868 --> 00:01:15,490
Kang Ho, open your eyes.
12
00:01:18,290 --> 00:01:22,443
I'm sorry. I'm so sorry...
13
00:01:23,792 --> 00:01:27,084
Kang Ho, open your eyes.
14
00:01:28,217 --> 00:01:31,040
Don't die, don't die.
15
00:01:31,691 --> 00:01:36,550
I promise I'll be your girl.
16
00:01:36,844 --> 00:01:38,303
Kang Ho!
17
00:01:48,399 --> 00:01:49,682
Eun Nim.
18
00:01:51,381 --> 00:01:55,496
Kang Ho, I love you.
19
00:01:57,132 --> 00:02:00,384
I love you, so...
20
00:02:04,128 --> 00:02:06,760
Kang Ho! Kang Ho!
21
00:02:11,355 --> 00:02:13,537
No!
22
00:02:20,545 --> 00:02:22,247
Kang Ho.
23
00:02:24,241 --> 00:02:27,479
Kang Ho, Kang Ho.
24
00:02:39,750 --> 00:02:43,368
Hi, Eun Nim,
we just said goodbye, what's up?
25
00:02:45,607 --> 00:02:49,979
Eun Nim, what is it? Calm down and tell me properly.
26
00:02:51,771 --> 00:02:56,135
What? What did you say?
My brother-in-law....?!
27
00:03:01,859 --> 00:03:04,946
Oh, it's good you came out,
28
00:03:05,392 --> 00:03:07,978
I was just about to go to your room.
29
00:03:08,936 --> 00:03:14,827
I asked Mrs. Ahn to make your favorite's snack,
please try it.
30
00:03:18,324 --> 00:03:20,777
Please try some.
31
00:03:23,172 --> 00:03:26,853
You're doing something
you've never done before,
32
00:03:27,813 --> 00:03:31,885
it seems you know what a big mistake you made.
33
00:03:32,005 --> 00:03:36,103
Yesterday, I really didn't do it on purpose.
34
00:03:36,827 --> 00:03:38,415
No matter what,
35
00:03:38,716 --> 00:03:43,259
please don't think I intentionally
dumped you at the hospital.
36
00:03:43,379 --> 00:03:47,401
You should go to the hospital
and get your head checked.
37
00:03:47,642 --> 00:03:49,999
Maybe you're senile.
38
00:03:50,682 --> 00:03:54,289
I hear people get senile younger nowadays.
39
00:03:55,193 --> 00:04:01,585
Otherwise, how could you leave your mother-in-law
alone at the hospital and went home by yourself?
40
00:04:07,950 --> 00:04:12,023
Hello?
Oh, yes, Yoo Bin's mom?
41
00:04:13,935 --> 00:04:17,787
Don't be shocked? What do you mean?
42
00:04:18,665 --> 00:04:22,127
Tell me, what happened?
43
00:04:22,247 --> 00:04:26,681
Did something happen to Sae Hun? What?
44
00:04:27,514 --> 00:04:31,998
What happened to Kang Ho?
Traffic accident?
45
00:04:51,648 --> 00:04:53,854
Eun Nim, what happened?
46
00:04:54,406 --> 00:04:56,495
Well...
47
00:04:57,423 --> 00:05:02,180
What happened to my brother-in-law?
What did the doctor say?
48
00:05:02,438 --> 00:05:06,112
They still don't know although
they've done all the tests.
49
00:05:07,978 --> 00:05:10,196
Kang Ho! My Kang Ho!
50
00:05:10,420 --> 00:05:13,019
- My Kang Ho! My Kang Ho!
- Grandmother, over here.
51
00:05:13,723 --> 00:05:16,904
Kang Ho, aigoo, what happened?
52
00:05:17,550 --> 00:05:22,679
You were fine going to work this morning,
what happened to you?
53
00:05:22,799 --> 00:05:25,429
Kang Ho, Kang Ho.
54
00:05:25,549 --> 00:05:28,316
Excuse me, are you Baek Kang Ho's family members?
55
00:05:28,436 --> 00:05:31,638
Yes. Is he seriously hurt?
56
00:05:31,758 --> 00:05:36,106
After he got knocked by the car,
he hurt his head as he fell down,
57
00:05:36,226 --> 00:05:39,153
but luckily the tests don't show anything abnormal.
58
00:05:39,273 --> 00:05:41,348
Is that true, Doctor?
59
00:05:41,468 --> 00:05:42,639
Yes, it is.
60
00:05:42,920 --> 00:05:45,350
But why isn't he moving at all?
61
00:05:45,470 --> 00:05:47,573
He doesn't even open his eyes.
62
00:05:47,803 --> 00:05:50,162
I think due to the impact suffered from the accident,
63
00:05:50,282 --> 00:05:53,197
it's critical tonight whether
he regains consciousness or not.
64
00:05:55,474 --> 00:05:56,821
Critical?
65
00:05:57,152 --> 00:06:01,272
So you mean there's a chance
he may never wake up?
66
00:06:01,392 --> 00:06:05,223
Usually in such situations,
they wake up rather quickly,
67
00:06:05,343 --> 00:06:08,990
but there are cases where they are
in a coma for some months.
68
00:06:11,021 --> 00:06:13,274
- Oh, Kang Ho.
- Mother.
69
00:06:13,568 --> 00:06:15,446
Please do not worry too much.
70
00:06:15,566 --> 00:06:17,899
The tests don't show anything abnormal,
71
00:06:18,019 --> 00:06:21,455
and he just has some bruises,
so he should wake up very soon.
72
00:06:22,030 --> 00:06:23,000
That's all.
73
00:06:24,859 --> 00:06:29,699
Mother, Kang Ho will be fine. Don't worry.
74
00:06:31,208 --> 00:06:36,219
That's true, right? My Kang Ho will be fine.
75
00:06:37,581 --> 00:06:39,846
I thought I saw Secretary Go just now.
76
00:06:40,327 --> 00:06:44,071
Yes, it seems Eun Nim was at the accident spot just now,
77
00:06:44,483 --> 00:06:47,407
so it was Eun Nim who sent him to the hospital here.
78
00:06:47,527 --> 00:06:52,535
Miss Go from the Secretariat?
Oh dear, so thankful for her.
79
00:06:52,655 --> 00:06:55,152
How are we going to thank her?
80
00:07:35,321 --> 00:07:38,033
Where did you go for lunch?
Why are you back so late?
81
00:07:39,195 --> 00:07:40,415
I'm sorry.
82
00:07:40,838 --> 00:07:43,551
Do you know what a mess it is in the office now?
83
00:07:44,453 --> 00:07:45,145
What?
84
00:07:45,462 --> 00:07:49,803
The President's younger son, Baek Kang Ho,
was in an accident so it's a mess here in the office.
85
00:07:53,151 --> 00:07:58,646
Manager, is Baek Kang Ho really
the President's younger son?
86
00:07:59,266 --> 00:08:02,679
Kang Ho's seriously hurt after the accident,
is that so important?
87
00:08:09,479 --> 00:08:11,490
What is it?
Did something happen?
88
00:08:13,293 --> 00:08:18,257
Well, Director, your brother, Kang Ho,
he was in an accident.
89
00:08:19,604 --> 00:08:20,819
What did you say?
90
00:08:24,827 --> 00:08:29,086
Unni, thank you for putting me up all this while.
91
00:08:29,206 --> 00:08:32,036
It's fine. Are you going to your daughter's house?
92
00:08:32,156 --> 00:08:33,302
Yes, Unni.
93
00:08:33,695 --> 00:08:36,055
I will certainly give you a good treat, Unni.
94
00:08:36,175 --> 00:08:39,489
No need, don't worry about how to give me a treat,
95
00:08:39,609 --> 00:08:41,606
you just live well from now on, okay?
96
00:08:42,121 --> 00:08:43,848
Yes, I will.
97
00:08:45,208 --> 00:08:48,975
Unni, you have to go since you're invited.
98
00:08:49,095 --> 00:08:51,674
Unni, once you're done unpacking, give me a call.
99
00:08:51,794 --> 00:08:54,364
I would want to go take a look too.
100
00:08:54,621 --> 00:08:56,753
I know. I will surely call you.
101
00:08:56,873 --> 00:08:58,479
Unni, I'm going.
102
00:08:58,599 --> 00:09:01,097
Yes, take care.
103
00:09:01,217 --> 00:09:04,005
So Weol, I'm off, thank you.
104
00:09:04,336 --> 00:09:06,896
- Unni, take care of yourself.
- All right.
105
00:09:07,016 --> 00:09:08,833
- You must call me.
- Okay.
106
00:09:13,432 --> 00:09:19,552
Oh, all this time sharing a room,
we've become very close.
107
00:09:19,672 --> 00:09:22,328
Now that she's gone,
the room feels so empty.
108
00:09:22,448 --> 00:09:27,898
Hey, I feel a lot more at ease.
Because of her, I felt so inconvenienced.
109
00:09:28,018 --> 00:09:32,081
Unni, must you be so sarcastic when you speak?
110
00:09:38,156 --> 00:09:41,888
So this is where you've been staying,
your friend's place?
111
00:09:42,008 --> 00:09:43,414
Yes, Mom.
112
00:09:44,694 --> 00:09:48,770
But what does she do?
So young and she has a big house like this?
113
00:09:48,890 --> 00:09:50,692
She must be a millionaire's daughter.
114
00:09:51,443 --> 00:09:54,192
- I'll put your luggage in the room first.
- Okay.
115
00:09:59,472 --> 00:10:00,622
Wow, this is great.
116
00:10:05,147 --> 00:10:06,039
So comfortable.
117
00:10:07,330 --> 00:10:10,021
Oh, Yeon Hee. Yeon Hee.
118
00:10:10,141 --> 00:10:15,691
It's like a dream to live with you in a house like this.
119
00:10:15,811 --> 00:10:19,111
Mom, you must be hungry, right?
Wait a while, I'll cook for you.
120
00:10:19,231 --> 00:10:20,379
Okay.
121
00:10:25,472 --> 00:10:31,135
Oh, I'm dying. What will I do?
122
00:10:31,624 --> 00:10:34,382
What will I do about the ring?
123
00:10:35,427 --> 00:10:39,112
If it was cheap, I could buy another one to give it back.
124
00:10:40,341 --> 00:10:42,223
Mom, you're not cooking dinner?
125
00:10:42,736 --> 00:10:45,767
Wench, in this situation,
you're asking me to cook?
126
00:10:45,887 --> 00:10:50,307
Mom, why did you have to borrow
someone else's ring? So embarrassing.
127
00:10:52,818 --> 00:10:57,288
What is this about? What do you mean
borrow someone else's ring?
128
00:10:57,408 --> 00:11:00,762
No, no, nothing, nothing.
129
00:11:00,882 --> 00:11:02,746
Nothing?
130
00:11:03,380 --> 00:11:06,440
What's the reason you've been groaning
like this the past few days?
131
00:11:06,560 --> 00:11:07,646
Dad, actually...
132
00:11:07,766 --> 00:11:10,572
Eun Jung, can't you keep your mouth shut?
133
00:11:10,921 --> 00:11:14,036
What is it?
Tell me now quickly!
134
00:11:15,956 --> 00:11:18,909
Honey, well...
135
00:11:19,829 --> 00:11:21,755
- Stand there.
- Help!
136
00:11:21,875 --> 00:11:23,926
- Have you gone insane?
- Help!
137
00:11:24,046 --> 00:11:27,706
Don't you have any pride?
Why did you borrow it?
138
00:11:27,826 --> 00:11:29,675
Honey, honey, honey,
139
00:11:29,846 --> 00:11:30,955
I was wrong, I won't do it again.
140
00:11:31,075 --> 00:11:33,690
I was crazy, I was crazy, I was crazy.
141
00:11:39,277 --> 00:11:42,003
How must did it cost?
Go buy one and give it back.
142
00:11:43,573 --> 00:11:49,177
Well, honey, well, it's very expensive.
143
00:11:49,297 --> 00:11:52,017
How expensive can it be? How much?
144
00:11:54,552 --> 00:11:56,627
What? 100,000 Won?
145
00:11:58,167 --> 00:12:00,569
Then? 1,000,000 Won?
146
00:12:03,087 --> 00:12:05,391
How much is it exactly?!
147
00:12:08,310 --> 00:12:12,579
Dad, it's 10,000,000 Won.
148
00:12:13,567 --> 00:12:16,345
What? 10,000,000 won?
149
00:12:21,008 --> 00:12:22,516
Just pack up then go.
150
00:12:22,636 --> 00:12:25,735
President and Director Baek have gone
to the hospital and won't be back.
151
00:12:26,694 --> 00:12:27,551
I see.
152
00:12:55,815 --> 00:12:57,348
Smiles are a blessing!
153
00:12:57,634 --> 00:12:59,567
Smile and you'll receive love!
154
00:13:01,120 --> 00:13:02,628
Kang Ho...
155
00:13:42,299 --> 00:13:45,423
Excuse me, can I find out?
156
00:13:46,140 --> 00:13:48,287
What is Baek Kang Ho's condition now?
157
00:13:48,722 --> 00:13:50,831
He is still unconscious.
158
00:13:51,410 --> 00:13:52,643
Until now?
159
00:15:15,311 --> 00:15:20,616
Mother Mary. Although I don't know you,
160
00:15:22,250 --> 00:15:24,869
and I don't have the right to pray to you.
161
00:15:26,515 --> 00:15:32,261
But for one man,
I'm kneeling down to pray to you.
162
00:15:34,705 --> 00:15:37,510
If you are truly a loving person,
163
00:15:38,320 --> 00:15:40,635
please listen to my prayer.
164
00:15:41,860 --> 00:15:46,088
Mother Mary, please save that man.
165
00:15:46,961 --> 00:15:52,075
That man, that man didn't do anything wrong.
166
00:15:53,365 --> 00:15:56,606
Mother Mary, you know everything, don't you?
167
00:16:09,827 --> 00:16:11,836
I'll go put Yoo Bin in his bed first.
168
00:16:12,174 --> 00:16:14,371
Give him to me.
There's nobody upstairs now.
169
00:16:14,491 --> 00:16:15,218
Okay.
170
00:16:19,424 --> 00:16:23,168
We talked to the car owner to settle this privately.
171
00:16:23,753 --> 00:16:28,388
Yes, when we met just now,
he looked like he's in shock too.
172
00:16:28,749 --> 00:16:32,450
The lights were green so he was just driving
and didn't expect someone to run out.
173
00:16:32,570 --> 00:16:38,653
But who was that crazy woman
who dashed out when it was red light?
174
00:16:39,139 --> 00:16:41,559
Doing that left our kid fighting for his life!
175
00:16:42,182 --> 00:16:47,108
Mother, Kang Ho's fine,
you don't have to worry.
176
00:16:47,310 --> 00:16:50,871
But why hasn't he woken up yet?
177
00:16:51,573 --> 00:16:54,308
What if he stays in a coma forever?
178
00:16:54,428 --> 00:16:59,346
He will wake up, Mother. The tests don't show
anything abnormal so please don't worry.
179
00:16:59,466 --> 00:17:03,948
Excuse me, what about dinner?
It's all ready.
180
00:17:04,152 --> 00:17:09,401
Really! In such a situation,
can we still eat dinner?
181
00:17:09,644 --> 00:17:14,470
Grandmother, only when you eat well, then
you will have the energy to see Kang Ho.
182
00:17:14,714 --> 00:17:18,545
Also, only if you eat,
then Father and Mother will eat.
183
00:17:19,057 --> 00:17:25,161
Yes, yes, if we are to take care of Kang Ho,
we have to eat to maintain energy.
184
00:17:25,281 --> 00:17:27,255
Ahjumma, go prepare dinner now.
185
00:17:27,375 --> 00:17:29,704
After dinner, we'll go see him again.
186
00:17:29,824 --> 00:17:30,634
Yes.
187
00:17:32,624 --> 00:17:35,681
Mother, you take a rest.
I'll go to the hospital instead.
188
00:17:36,427 --> 00:17:38,573
No, mother, I'll go.
189
00:17:38,972 --> 00:17:41,220
I'll leave Yoo Bin in your care.
190
00:17:41,516 --> 00:17:43,042
Okay, I know.
191
00:17:43,281 --> 00:17:45,682
Eat quickly then take over from Sae Hun.
192
00:17:45,892 --> 00:17:47,450
Yes, I'll do that.
193
00:17:53,407 --> 00:17:55,041
Honey, I'm here.
194
00:17:55,418 --> 00:17:56,481
You're here.
195
00:17:56,965 --> 00:17:58,916
No response at all from Kang Ho?
196
00:17:59,444 --> 00:18:00,856
Yes, not yet.
197
00:18:02,766 --> 00:18:05,985
Why don't you go home, take a shower
and have some dinner?
198
00:18:06,606 --> 00:18:08,118
Can you manage alone?
199
00:18:08,540 --> 00:18:09,478
Of course.
200
00:18:46,811 --> 00:18:52,292
Oh Eun Nim, why didn't you come in?
201
00:18:54,134 --> 00:18:55,916
It's fine, come on in.
202
00:19:19,021 --> 00:19:22,211
Kang Ho, I'm here.
203
00:19:27,320 --> 00:19:31,235
We'll only know the specifics after he wakes up,
204
00:19:31,442 --> 00:19:34,338
but the tests only show bruising
so you don't have to be too worried.
205
00:19:35,620 --> 00:19:36,632
Really?
206
00:19:37,716 --> 00:19:41,192
But why is it like he's dead?
207
00:19:41,547 --> 00:19:43,589
It's because of the accident.
208
00:19:45,133 --> 00:19:47,287
My brother-in-law will be fine.
209
00:19:51,888 --> 00:19:58,541
Kang Ho is in this state all because of me.
210
00:19:59,240 --> 00:20:02,442
What? Because of you, Eun Nim?
211
00:20:03,494 --> 00:20:06,384
Kang Ho was trying to save me.
212
00:20:08,608 --> 00:20:12,568
So the person he was trying to save was you, Eun Nim?
213
00:20:12,993 --> 00:20:16,113
Yes, it's my fault.
214
00:20:18,279 --> 00:20:21,067
If something happened to him, what will I do?
215
00:20:24,241 --> 00:20:28,991
Oh, my brother-in-law moved his finger.
216
00:20:31,663 --> 00:20:34,113
Brother-in-law, can you see me?
217
00:20:36,724 --> 00:20:39,897
Eun Nim, Eun Nim,
218
00:20:41,269 --> 00:20:42,490
is she okay?
219
00:20:42,931 --> 00:20:45,128
Brother-in-law, Eun Nim's right here.
220
00:20:47,297 --> 00:20:51,005
Eun Nim, are you okay?
221
00:20:52,719 --> 00:20:54,025
Did you get hurt?
222
00:20:54,898 --> 00:20:56,304
Kang Ho.
223
00:20:58,240 --> 00:21:01,333
I have to call home.
224
00:21:16,425 --> 00:21:21,441
Kang Ho, thank you for waking up.
225
00:21:22,227 --> 00:21:26,457
Eun Nim, what you said, I heard it all.
226
00:21:28,840 --> 00:21:30,926
You're not regretting it, are you?
227
00:21:35,113 --> 00:21:40,397
You said if I awoke,
you will love me, right?
228
00:21:46,462 --> 00:21:48,254
Then it's a promise,
229
00:21:50,227 --> 00:21:51,721
you won't change your mind.
230
00:22:00,024 --> 00:22:02,192
Then Kang Ho, you must promise me too,
231
00:22:03,161 --> 00:22:04,769
that you'll get well quickly.
232
00:22:05,543 --> 00:22:06,988
I know.
233
00:22:35,259 --> 00:22:36,438
I'm going.
234
00:22:36,558 --> 00:22:37,814
Okay.
235
00:22:37,934 --> 00:22:42,003
You're going to work without any breakfast?
Eat some before you go.
236
00:22:42,637 --> 00:22:45,220
Yes, why don't you eat some?
237
00:22:45,340 --> 00:22:49,524
I'm late.
Just now, I had something with milk.
238
00:22:51,105 --> 00:22:53,195
Dad, is something wrong?
239
00:22:54,006 --> 00:22:55,204
What could be wrong?
240
00:22:55,593 --> 00:22:57,423
You said you were late, go ahead.
241
00:22:57,900 --> 00:22:59,984
Okay, I'm going.
242
00:23:00,104 --> 00:23:01,313
Okay. See you.
243
00:23:07,926 --> 00:23:11,158
Honey, you're not eating?
244
00:23:11,945 --> 00:23:13,015
Forget it.
245
00:23:13,860 --> 00:23:19,940
Just eat some, I make your favorite beansprout soup.
246
00:23:20,326 --> 00:23:22,285
Did you think I can drink anything now?!
247
00:23:50,915 --> 00:23:56,642
Oh, what's wrong with me?
Is it because it's autumn?
248
00:23:59,253 --> 00:24:03,514
It feels like the autumn wind swept through my heart.
249
00:24:13,387 --> 00:24:15,913
Unni, what's wrong?
This isn't like you at all.
250
00:24:16,899 --> 00:24:22,336
I don't know. As I get older,
my body gets weaker,
251
00:24:23,278 --> 00:24:25,996
I don't know what I'm living for.
252
00:24:27,418 --> 00:24:33,119
You're talking nonsense now. You have a daughter
and a son, a house and money too.
253
00:24:33,383 --> 00:24:36,258
So someone like me who has nothing should be dead, right?
254
00:24:36,454 --> 00:24:38,726
Let's see when you get to be my age.
255
00:24:43,643 --> 00:24:45,101
Who can that be?
256
00:24:49,042 --> 00:24:51,226
Unni, PD Bong's here.
257
00:24:55,226 --> 00:24:56,376
Really.
258
00:24:57,114 --> 00:24:59,019
- Hello, long time no see.
- Yes.
259
00:25:01,292 --> 00:25:04,906
PD Bong, what's up?
My script's not ready yet.
260
00:25:05,026 --> 00:25:06,206
Here.
261
00:25:08,264 --> 00:25:09,118
What's this?
262
00:25:09,238 --> 00:25:12,219
I saw this being sold on the street,
263
00:25:12,339 --> 00:25:15,423
you eat this and write your script quickly.
264
00:25:16,691 --> 00:25:19,453
Oh, this is my favourite food.
265
00:25:21,630 --> 00:25:24,862
You haven't got a single script out yet,
what is it you're trying to do?
266
00:25:25,239 --> 00:25:27,833
Work hard, I'm off.
267
00:25:27,953 --> 00:25:30,000
- See you again.
- Okay.
268
00:25:31,652 --> 00:25:38,034
This man! He want's to buy me with such things?
269
00:25:39,856 --> 00:25:43,834
Unni, Unni... Unni...
270
00:25:43,954 --> 00:25:47,453
Try this. Wow, it's delicious.
271
00:25:47,801 --> 00:25:49,173
Shove off.
272
00:25:52,449 --> 00:25:58,468
Oh, how did PD Bong know I like to eat this?
273
00:26:02,761 --> 00:26:03,610
Who's calling?
274
00:26:05,796 --> 00:26:06,485
Hello?
275
00:26:07,667 --> 00:26:10,749
Yes, Geum Ja unni. What?
276
00:26:11,413 --> 00:26:12,814
Lunch today?
277
00:26:16,850 --> 00:26:18,669
- Mom, what are you doing?
- Oh, you scared me.
278
00:26:18,789 --> 00:26:21,949
Didn't you say you'd be back late tonight?
Why are you back so early?
279
00:26:22,069 --> 00:26:23,874
I wanted to have lunch with you, Mom.
280
00:26:24,155 --> 00:26:26,231
But why did you make so much food?
281
00:26:26,709 --> 00:26:31,893
Oh, I invited some of the ladies who took care of me.
282
00:26:33,996 --> 00:26:38,527
Mom! This is not even our house,
how could you invite others here?
283
00:26:39,067 --> 00:26:41,202
They'll just eat and go.
284
00:26:41,444 --> 00:26:44,279
Mom, call them and say you'll see them elsewhere.
285
00:26:44,399 --> 00:26:48,907
You said your friend's overseas,
why are you being this sensitive?
286
00:26:50,499 --> 00:26:52,201
Oh, they're here.
287
00:26:53,156 --> 00:26:58,423
Hey, they're my guests so please show
your manners, understand?
288
00:27:03,813 --> 00:27:06,743
- Geum Ja unni!
- Come in.
289
00:27:08,921 --> 00:27:10,882
Is this where you stay?
290
00:27:11,587 --> 00:27:12,992
It's beautiful.
291
00:27:13,832 --> 00:27:15,617
Unni, is she your daughter?
292
00:27:15,991 --> 00:27:18,179
Yes, say hello.
293
00:27:18,677 --> 00:27:19,851
Hello.
294
00:27:20,475 --> 00:27:21,611
My daughter.
295
00:27:23,226 --> 00:27:25,771
She's tall and pretty too.
296
00:27:27,574 --> 00:27:31,602
But is this your daughter's house?
297
00:27:32,953 --> 00:27:35,819
It's not my house, it's a friend's house.
298
00:27:35,939 --> 00:27:37,639
It's her friend's house,
299
00:27:37,759 --> 00:27:40,756
but that friend is overseas for quite some time,
300
00:27:40,882 --> 00:27:41,882
so she's living alone.
301
00:27:42,413 --> 00:27:46,007
Oh my, oh my... that friend is such a kind person.
302
00:27:51,540 --> 00:27:52,761
It's great.
303
00:27:54,226 --> 00:27:55,195
Unni!
304
00:28:13,088 --> 00:28:13,793
Yes.
305
00:28:19,952 --> 00:28:22,457
I'm meeting the American developers
and investors for the resort,
306
00:28:22,577 --> 00:28:23,893
going to take a look on-site.
307
00:28:24,013 --> 00:28:27,086
Is that so? Have we finalized the finances?
308
00:28:27,206 --> 00:28:31,896
We applied to use the company's
liquid funds for the contract fee.
309
00:28:32,016 --> 00:28:35,696
Isn't that funds to be used
for settlement at monthend?
310
00:28:37,083 --> 00:28:38,977
How can you use that?
311
00:28:39,628 --> 00:28:40,896
Don't worry, Father.
312
00:28:41,167 --> 00:28:44,833
Angel will be getting fresh capital injection
next month so I'll use that to pay back.
313
00:28:46,144 --> 00:28:48,978
Is that so? Okay.
314
00:28:49,637 --> 00:28:50,597
Go ahead.
315
00:29:04,345 --> 00:29:05,366
Goodbye.
316
00:29:10,242 --> 00:29:11,364
Manager.
317
00:29:11,605 --> 00:29:12,374
What?
318
00:29:13,079 --> 00:29:15,380
I'd like to lunch out today.
319
00:29:15,736 --> 00:29:18,193
OK then, get back before the lunch hour is over.
320
00:29:18,459 --> 00:29:19,380
Okay.
321
00:29:28,902 --> 00:29:31,446
Why aren't you eating?
Eat before it gets cold.
322
00:29:32,414 --> 00:29:36,104
Mom, I just had some bread,
323
00:29:36,224 --> 00:29:38,020
so I can't eat now.
324
00:29:38,630 --> 00:29:43,192
Is that so? This has to be eaten while hot.
325
00:29:44,445 --> 00:29:48,880
Mom, I'll eat after I take a nap,
so why don't you go ahead?
326
00:29:49,891 --> 00:29:54,380
OK then, I have something to do anyway.
327
00:29:56,333 --> 00:29:58,371
Will you be okay by yourself?
328
00:29:58,491 --> 00:30:00,942
Of course, I'm not a kid anymore.
329
00:30:02,026 --> 00:30:04,223
But when can I get discharged?
330
00:30:04,343 --> 00:30:07,782
I'm not in pain and I feel fine,
why won't they discharge me?
331
00:30:07,902 --> 00:30:12,723
They need to observe you some more, you were
unconscious after you knocked your head.
332
00:30:12,843 --> 00:30:18,457
I said I'm fine, I feel even worse
to be in the hospital like this.
333
00:30:18,577 --> 00:30:19,964
Just bear with it.
334
00:30:21,179 --> 00:30:25,503
Grandmother will be here at dinner time. I'll going.
335
00:30:40,420 --> 00:30:44,081
What's up? She said she'll be here
for lunch but she's not here yet.
336
00:30:48,839 --> 00:30:51,395
Eun Nim, why are you so late?
337
00:31:10,010 --> 00:31:11,408
Why are you looking at me?
338
00:31:11,916 --> 00:31:15,697
Why? Can't I look?
You're pretty so I look.
339
00:31:22,852 --> 00:31:24,236
Here, apple.
340
00:31:26,768 --> 00:31:31,237
My arm aches, I can't lift it, feed me. Ah!
341
00:31:32,195 --> 00:31:34,378
You're just like a kid.
342
00:31:35,085 --> 00:31:38,784
I got knocked down and my arm's affected.
343
00:31:40,541 --> 00:31:42,157
Really kiddy.
344
00:31:53,152 --> 00:31:55,977
Oh it's good. Another one.
345
00:33:07,888 --> 00:33:09,392
I sold 5 already!
346
00:33:10,573 --> 00:33:12,611
If this goes on, I'll be rich soon.
347
00:33:13,737 --> 00:33:15,285
But if I'm going to display the new outfits,
348
00:33:15,405 --> 00:33:16,835
I need a guy model.
349
00:33:24,487 --> 00:33:25,719
I'm back.
350
00:33:25,839 --> 00:33:26,967
You worked hard.
351
00:33:31,512 --> 00:33:32,625
It's Nan Jung.
352
00:33:33,831 --> 00:33:35,209
Yes, this is Lee Chul.
353
00:33:35,506 --> 00:33:37,234
Can I order chicken delivery?
354
00:33:37,900 --> 00:33:40,422
Of course, what would you like?
355
00:33:40,783 --> 00:33:43,647
1 portion of spicy sauce chicken,
1 portion of spicy soy sauce chicken.
356
00:33:44,088 --> 00:33:45,814
Okay, I'll be right over.
357
00:33:46,796 --> 00:33:50,382
Boss, 1 portion of spicy sauce chicken,
1 portion of spicy soy sauce chicken!
358
00:33:50,502 --> 00:33:51,612
Hurry, hurry, hurry.
359
00:33:52,514 --> 00:33:53,734
Chicken's here.
360
00:33:57,455 --> 00:33:58,619
Hello.
361
00:33:59,089 --> 00:34:00,103
Come on in.
362
00:34:01,708 --> 00:34:04,568
Is that okay?
Isn't your mother home?
363
00:34:05,042 --> 00:34:06,146
She's out.
364
00:34:06,609 --> 00:34:07,648
Okay then.
365
00:34:10,497 --> 00:34:14,815
Nan Jung, eat quickly.
This chicken is really good.
366
00:34:16,422 --> 00:34:19,194
You know, sorry about the other time.
367
00:34:19,817 --> 00:34:20,770
What?
368
00:34:20,981 --> 00:34:23,573
You were helping me but you got
scolded so badly by my mom.
369
00:34:23,967 --> 00:34:24,709
Sorry.
370
00:34:24,829 --> 00:34:27,619
Oh, it's nothing. I forgot already.
371
00:34:27,739 --> 00:34:28,851
Eat now.
372
00:34:29,063 --> 00:34:30,049
Chul, you eat too.
373
00:34:30,169 --> 00:34:32,160
No, no, I eat this everyday.
374
00:34:35,532 --> 00:34:38,941
This is so good, it's so juicy.
375
00:34:41,132 --> 00:34:44,071
But can I ask you for a favor?
376
00:34:44,191 --> 00:34:46,596
Sure, what is it?
377
00:34:47,320 --> 00:34:50,786
For my internet shop, I need to upload a photo.
378
00:34:50,906 --> 00:34:52,223
Can you be my model?
379
00:34:52,571 --> 00:34:54,128
Sure, Nan Jung,
380
00:34:54,248 --> 00:34:57,735
I was just thinking I should go into modeling.
381
00:34:59,172 --> 00:35:00,255
Oh, it's spicy.
382
00:35:00,771 --> 00:35:04,067
Spicy? I was in such a hurry
I forgot to bring the sodas.
383
00:35:04,187 --> 00:35:05,569
Then I should get some from the fridge.
384
00:35:05,689 --> 00:35:08,362
No, no, you eat, I'll go get it for you.
385
00:35:08,659 --> 00:35:10,009
You just go on and eat.
386
00:35:21,133 --> 00:35:21,950
What is this?
387
00:35:22,147 --> 00:35:23,461
You're having fried chicken?
388
00:35:23,581 --> 00:35:26,053
Yes, well...
389
00:35:27,978 --> 00:35:29,768
I thought there would be a copy of it,
390
00:35:30,523 --> 00:35:32,298
there wasn't even any that looked close to it.
391
00:35:32,843 --> 00:35:34,456
What am I going to do?
392
00:35:36,448 --> 00:35:37,899
Mom, wait.
393
00:35:38,019 --> 00:35:39,016
What is it?
394
00:35:39,136 --> 00:35:40,143
Mom!
395
00:35:41,824 --> 00:35:42,897
Hey you!
396
00:35:43,730 --> 00:35:44,860
Ahjumma!
397
00:35:45,492 --> 00:35:47,647
What are you doing in my kitchen?
398
00:35:47,877 --> 00:35:51,633
Well, Nan Jung said it was too spicy
so I wanted to get her a soda,
399
00:35:51,753 --> 00:35:54,188
but I found this.
400
00:35:54,384 --> 00:35:55,533
What's that?
401
00:35:55,653 --> 00:35:57,725
There's a ring in the fridge.
402
00:35:58,773 --> 00:36:02,463
Oh! It's here.
403
00:36:12,342 --> 00:36:15,968
Oh, that's right! I'm such a fool, really.
404
00:36:16,088 --> 00:36:16,757
Thank goodness!
405
00:36:19,950 --> 00:36:22,750
Ahjumma, are you alright?
406
00:36:24,178 --> 00:36:26,985
Mom, don't make it difficult for Chul,
I got him to come.
407
00:36:27,389 --> 00:36:29,671
Yes, you did the right thing.
408
00:36:29,791 --> 00:36:33,537
Oh, thank you so much!
How on earth did you find this?
409
00:36:33,657 --> 00:36:37,704
I wasn't looking for it, it was just
there on the shelf in the fridge.
410
00:36:37,824 --> 00:36:43,648
Yes, yes, I'm so grateful,
very, very grateful.
411
00:36:48,701 --> 00:36:52,876
Mrs. Ahn, is the mealbox all packed yet?
412
00:36:53,376 --> 00:36:56,422
Wait a minute, some stuff are still being packed.
413
00:36:57,505 --> 00:37:01,733
I know. It's still early anyway.
Take your time.
414
00:37:06,718 --> 00:37:07,969
Yes, hello?
415
00:37:09,131 --> 00:37:11,827
Ae Rang, what is it?
416
00:37:11,947 --> 00:37:16,050
What else? It's about your ring, of course.
417
00:37:16,529 --> 00:37:18,500
Did you have fun at the reunion?
418
00:37:18,620 --> 00:37:20,217
Yes, thanks to you.
419
00:37:20,557 --> 00:37:22,150
I'll set out now.
420
00:37:22,270 --> 00:37:23,389
No, don't.
421
00:37:23,509 --> 00:37:25,203
Not today.
422
00:37:25,525 --> 00:37:28,874
Because of Kang Ho,
I've been so busy recently.
423
00:37:29,083 --> 00:37:31,999
So I'll call you when I have time later on.
424
00:37:32,119 --> 00:37:36,202
But what happened to Kang Ho?
Didn't he start work in the company already?
425
00:37:36,918 --> 00:37:43,766
Yes, Kang Ho was in an accident,
he's now in the hospital.
426
00:37:45,209 --> 00:37:48,555
Oh my goodness, thank God he's okay...
427
00:37:49,213 --> 00:37:52,361
Yes, you remember to call me, please.
428
00:37:52,583 --> 00:37:53,595
Okay.
429
00:37:54,959 --> 00:37:57,170
Mom, did something happen to Kang Ho oppa?
430
00:37:57,504 --> 00:38:00,510
My goodness. It happened right near his office,
431
00:38:00,763 --> 00:38:04,359
he tried to save a woman
and got into an accident.
432
00:38:04,763 --> 00:38:07,170
No way! How hurt was he?
433
00:38:07,290 --> 00:38:11,959
She said he knocked his head but luckily
he only got bruises, nothing abnormal.
434
00:38:12,079 --> 00:38:14,457
But he was unconscious on the first day
and it was rather critical.
435
00:38:14,577 --> 00:38:16,832
Really? I have to go see him.
436
00:38:16,952 --> 00:38:19,565
Hey! Why do you have to go? Don't go!
437
00:38:19,685 --> 00:38:20,382
Mom!
438
00:38:20,502 --> 00:38:22,764
It's okay if I didn't know about it
but now that I know, how can I not go?
439
00:38:23,743 --> 00:38:25,454
Kang Ho oppa, oh dear.
440
00:38:30,954 --> 00:38:33,330
Hasn't she forgotten him yet?
441
00:38:34,034 --> 00:38:35,978
What am I to do with her?
442
00:38:38,776 --> 00:38:42,554
Oh yes, I have to call my husband to say the ring's found.
443
00:38:46,328 --> 00:38:48,882
Honey, it's me.
444
00:38:56,133 --> 00:38:58,953
Come quick. I'm hungry,
let's have dinner together.
445
00:39:01,405 --> 00:39:02,771
Something good happened?
446
00:39:04,146 --> 00:39:07,865
No, why don't you leave first? I'll pack up.
447
00:39:08,062 --> 00:39:09,667
Okay then, see you tomorrow.
448
00:39:09,787 --> 00:39:10,694
Okay.
449
00:39:25,452 --> 00:39:27,959
I'm setting out now.
What would you like to eat?
450
00:39:38,119 --> 00:39:40,880
Just come.
Today, I'll buy you a treat.
451
00:39:42,833 --> 00:39:45,229
He can't even get out,
what is he going to buy?
452
00:40:04,481 --> 00:40:08,699
You're so late.
I almost gave up waiting.
453
00:40:09,269 --> 00:40:11,948
It's not like I can get here any earlier.
454
00:40:12,321 --> 00:40:16,135
I wanted to ask my father
to let you off for a day tomorrow.
455
00:40:17,390 --> 00:40:18,904
Really like a kid.
456
00:40:19,418 --> 00:40:21,277
If you keep this up, I'm going to get angry.
457
00:40:22,071 --> 00:40:26,076
And don't tell the president please.
458
00:40:26,475 --> 00:40:28,775
I'm not joking, I'll really get angry.
459
00:40:29,775 --> 00:40:30,478
Why?
460
00:40:30,910 --> 00:40:34,044
I just joined the company
and I want to perform well.
461
00:40:34,459 --> 00:40:40,234
But if he knew you're seeing me,
my job will get sticky.
462
00:40:41,796 --> 00:40:45,120
Why is it so complicated?
Anyway, I know.
463
00:40:45,721 --> 00:40:48,056
Let's go eat now.
464
00:40:49,533 --> 00:40:52,821
You're going out to eat?
Did the doctor approve?
465
00:40:53,211 --> 00:40:55,385
I didn't tell him but...
466
00:40:57,174 --> 00:41:01,291
What's this? Grandmother said
she'll bring me a change of clothes,
467
00:41:01,926 --> 00:41:03,385
but she still hasn't done it yet.
468
00:41:04,668 --> 00:41:06,151
I'll just wear this.
469
00:41:07,363 --> 00:41:08,281
No.
470
00:41:09,429 --> 00:41:10,946
Why are there so many no's?
471
00:41:18,794 --> 00:41:21,507
People are staring at you wearing
a patient's uniform walking around.
472
00:41:21,627 --> 00:41:23,759
What's wrong? Lots of patients do this.
473
00:41:23,879 --> 00:41:26,876
What do you want to eat? I'm going
to have instant noodles and kimbap.
474
00:41:36,012 --> 00:41:36,962
Kang Ho.
475
00:41:38,697 --> 00:41:40,509
But where did he go?
476
00:41:42,556 --> 00:41:43,820
Kang Ho!
477
00:41:43,940 --> 00:41:45,102
Dinner's here.
478
00:41:46,487 --> 00:41:49,368
Well, we don't need dinner here.
479
00:41:49,585 --> 00:41:51,946
But where is the patient from this room?
480
00:41:52,149 --> 00:41:54,133
You'll have to ask the nurse.
481
00:41:54,396 --> 00:41:55,435
Okay.
482
00:41:57,654 --> 00:41:59,649
- Oh, you're here.
- Yes.
483
00:42:00,049 --> 00:42:02,325
I just got off work and came to see him on the way home.
484
00:42:02,445 --> 00:42:03,818
But where's Kang Ho?
485
00:42:04,100 --> 00:42:06,476
I don't know where he went.
486
00:42:06,748 --> 00:42:09,993
What? I'd better go check.
487
00:42:11,951 --> 00:42:14,058
Hello. Hello.
488
00:42:14,796 --> 00:42:15,978
Who is this?
489
00:42:16,176 --> 00:42:18,777
You met her once at home,
490
00:42:19,012 --> 00:42:20,258
Ae Rang's daughter.
491
00:42:20,378 --> 00:42:25,767
I see. Mother, I'll go ask the nurse.
492
00:42:29,110 --> 00:42:31,398
Why are you here?
493
00:42:32,028 --> 00:42:34,009
I heard Kang Ho oppa got hurt so...
494
00:42:34,686 --> 00:42:38,149
It's not that serious for you to visit him.
495
00:42:38,517 --> 00:42:40,772
But Kang Ho's not around now.
496
00:42:40,976 --> 00:42:42,477
Where did he go?
497
00:42:42,694 --> 00:42:44,671
I don't know too.
498
00:42:45,962 --> 00:42:47,309
Mother.
499
00:42:47,429 --> 00:42:50,916
The nurse doesn't know and he's not at the lounge too.
500
00:42:51,423 --> 00:42:55,041
So where did he go?
501
00:42:55,161 --> 00:42:58,665
Really, he's only wearing a patient's uniform.
502
00:43:10,620 --> 00:43:13,973
He didn't bring his phone too, what happened?
503
00:43:26,347 --> 00:43:27,630
Shall I give you some of mine?
504
00:43:28,788 --> 00:43:32,359
No, Eun Nim, you'll be hungry.
505
00:43:32,479 --> 00:43:33,676
I'm okay.
506
00:43:35,767 --> 00:43:36,537
Here.
507
00:43:51,736 --> 00:43:55,834
I've been eating packed lunches
and hospital meals for so long,
508
00:43:55,954 --> 00:43:57,354
having this is so good.
509
00:44:02,245 --> 00:44:05,175
Moreover, Eun Nim's by my side too.
510
00:44:21,702 --> 00:44:23,112
Eun Nim, let's go.
511
00:44:28,024 --> 00:44:32,475
I... love... Go Eun Nim!
512
00:44:33,462 --> 00:44:36,207
As much as heaven and earth!
513
00:44:36,927 --> 00:44:39,879
I love Go Eun Nim ten thousand times!
514
00:44:41,894 --> 00:44:43,593
Kang Ho, what are you doing?
515
00:44:45,954 --> 00:44:48,956
Go Eun Nim, towards Baek Kang Ho...?
516
00:44:52,208 --> 00:44:53,652
You keep this up, I'm leaving.
517
00:44:53,772 --> 00:44:55,503
I know, I know, don't go.
518
00:45:38,941 --> 00:45:40,083
Yes, Mrs. Director?
519
00:45:40,203 --> 00:45:42,595
Are you, by any chance, together
with my brother-in-law right now?
520
00:45:44,800 --> 00:45:45,662
Yes.
521
00:45:45,959 --> 00:45:48,410
Grandmother and Father are at the hospital now,
522
00:45:48,607 --> 00:45:50,893
they couldn't find him so they're very worried.
523
00:45:51,537 --> 00:45:55,410
Is that so? I'll send him back right away.
524
00:45:55,892 --> 00:45:58,035
Yes, we're right in front of the hospital now.
525
00:45:58,305 --> 00:45:59,141
Okay.
526
00:46:00,850 --> 00:46:01,892
Who was it?
527
00:46:03,122 --> 00:46:04,991
Director's wife.
528
00:46:05,263 --> 00:46:08,832
The President and your grandmother are
looking for you at the hospital now.
529
00:46:08,952 --> 00:46:09,834
Let's go.
530
00:46:11,346 --> 00:46:12,719
Ah really.
531
00:46:13,439 --> 00:46:17,001
Why must Grandmother and Father
come at such an important moment?
532
00:46:18,678 --> 00:46:20,141
Hurry up! What are you doing?
533
00:46:20,261 --> 00:46:21,425
I know.
534
00:46:38,035 --> 00:46:42,847
Hey, I'll let Kang Ho know you came.
535
00:46:42,967 --> 00:46:44,891
You may leave now.
536
00:46:46,509 --> 00:46:47,847
I'm all right.
537
00:46:48,798 --> 00:46:51,282
But we have no idea when he'll be back.
538
00:46:52,119 --> 00:46:52,988
Okay.
539
00:46:54,115 --> 00:46:55,843
I'll be going then.
540
00:47:04,491 --> 00:47:08,170
Everything's good about her
except she's too sticky to Kang Ho.
541
00:47:08,290 --> 00:47:12,359
Who do you mean?
That lady who just left?
542
00:47:12,595 --> 00:47:14,550
No, nothing.
543
00:47:15,705 --> 00:47:21,093
Kang Ho doesn't have proper clothes,
where could he have gone?
544
00:47:21,879 --> 00:47:23,134
Hurry up.
545
00:47:29,214 --> 00:47:30,329
Hurry!
546
00:47:36,999 --> 00:47:41,812
Now, let me send you to the bus stop.
547
00:47:41,932 --> 00:47:44,203
I'll go myself, you get in there now.
548
00:47:45,196 --> 00:47:47,030
I should walk you there.
549
00:47:47,849 --> 00:47:52,610
It's not very late now,
I can go by myself, you hurry inside.
550
00:47:53,213 --> 00:47:58,233
I know. But you call me
when you get home, okay?
551
00:47:58,600 --> 00:48:00,046
I know, I'll call you.
552
00:48:03,260 --> 00:48:04,374
Hurry.
553
00:48:05,361 --> 00:48:06,335
Okay.
554
00:48:36,517 --> 00:48:38,222
Oh, Oppa.
555
00:48:40,248 --> 00:48:41,683
Nan Jung.
556
00:48:47,618 --> 00:48:50,239
Thanks, Oppa.
You're not having any?
557
00:48:50,740 --> 00:48:52,535
I just had my drink.
558
00:48:53,623 --> 00:48:55,126
Were you seriously injured?
559
00:48:55,865 --> 00:48:58,798
No, can't you tell seeing how alert I am?
560
00:49:00,055 --> 00:49:01,954
But why are you here?
561
00:49:02,179 --> 00:49:05,531
Oppa got hospitalized, of course I have to come.
562
00:49:06,983 --> 00:49:08,032
Nan Jung,
563
00:49:08,845 --> 00:49:09,596
What?
564
00:49:11,173 --> 00:49:12,910
I'm fine,
565
00:49:13,802 --> 00:49:15,633
you should take care of Chul.
566
00:49:16,936 --> 00:49:18,125
What do you mean?
567
00:49:18,921 --> 00:49:22,469
Chul really likes you very much.
568
00:49:23,933 --> 00:49:26,346
And Chul is really not a bad guy.
569
00:49:27,114 --> 00:49:29,047
I'm not just saying it,
570
00:49:30,201 --> 00:49:31,629
you give it a good thought.
571
00:49:33,374 --> 00:49:37,146
So, Oppa, is that what you want to tell me?
572
00:49:38,327 --> 00:49:41,120
Because I see you as my sister,
so I'm telling you this.
573
00:49:41,240 --> 00:49:43,145
When did I ask to be your sister?
574
00:49:47,812 --> 00:49:51,441
I got it, I won't come to see you again.
575
00:49:57,360 --> 00:49:58,507
Nan Jung!
576
00:50:04,273 --> 00:50:06,480
Oppa, do you know how cruel you are?
577
00:50:14,364 --> 00:50:15,667
What should I do?
578
00:50:21,641 --> 00:50:24,519
Hey, where did you go?
579
00:50:24,639 --> 00:50:27,301
You didn't bring your phone
and we couldn't find you.
580
00:50:27,676 --> 00:50:29,243
I was just out front...
581
00:50:29,929 --> 00:50:32,524
But why are you here again? I'm fine.
582
00:50:32,644 --> 00:50:34,882
Grandmother's here because she worries for you.
583
00:50:35,002 --> 00:50:37,276
Sit down and eat something.
584
00:50:37,548 --> 00:50:39,357
I just had instant noodles.
585
00:50:39,477 --> 00:50:42,790
What? How can you eat those things?
586
00:50:42,910 --> 00:50:44,356
Eat a little. Here.
587
00:50:44,476 --> 00:50:47,806
Yes, since Grandmother brought this for you, eat some.
588
00:50:47,926 --> 00:50:49,091
We'll eat together.
589
00:50:49,809 --> 00:50:50,884
Come on.
590
00:50:51,651 --> 00:50:53,292
It looks delicious.
591
00:50:53,412 --> 00:50:56,384
Hey, it's your favorite fried shrimps.
592
00:50:56,504 --> 00:50:58,764
Yes, Father. You eat some too.
593
00:50:59,797 --> 00:51:02,429
Oh yes, Nan Jung was here just now.
594
00:51:03,102 --> 00:51:04,447
I saw her.
595
00:51:04,663 --> 00:51:07,150
So you had instant noodles with her?
596
00:51:07,914 --> 00:51:09,245
No.
597
00:51:09,557 --> 00:51:14,545
Don't go with her just because she calls you 'oppa, oppa'.
598
00:51:15,111 --> 00:51:17,470
I already told you there's someone I like.
599
00:51:18,209 --> 00:51:19,756
You still haven't settled her yet?
600
00:51:19,876 --> 00:51:21,148
It has been settled already.
601
00:51:21,613 --> 00:51:24,913
Is that so? You're quite something.
602
00:51:25,181 --> 00:51:26,355
Bring her to me.
603
00:51:26,475 --> 00:51:28,741
I know. I'll ask her first.
604
00:51:28,861 --> 00:51:32,556
Why ask her? The elders tell her
to come so she must come.
605
00:51:32,676 --> 00:51:34,994
Yes. Is she from a family we know?
606
00:51:35,114 --> 00:51:36,226
No.
607
00:51:45,457 --> 00:51:48,789
Honey, Eun Nim, Eun Jung, dinner!
608
00:51:50,375 --> 00:51:54,900
It's been so long since there's such fragrance from our food.
609
00:51:55,447 --> 00:51:58,414
Since when haven't I cooked delicious food?
610
00:51:59,837 --> 00:52:01,585
You try playing your tricks again!
611
00:52:01,820 --> 00:52:04,007
I told you I'm not doing that again.
612
00:52:05,142 --> 00:52:09,747
A person is not just about the outward appearance,
613
00:52:09,867 --> 00:52:14,175
the internal qualities and dignity is even more important.
614
00:52:14,295 --> 00:52:17,919
Those are words of the rich,
who actually thinks like that?
615
00:52:18,039 --> 00:52:19,480
This is a world where money rules.
616
00:52:19,600 --> 00:52:20,419
Hey!
617
00:52:21,029 --> 00:52:24,975
Whatever the husband says, you pretend
to listen and understand even if he's wrong.
618
00:52:26,032 --> 00:52:27,991
I know.
619
00:52:29,306 --> 00:52:32,882
Mom, Dad, the ring's found so why are you still quarrelling?
620
00:52:33,002 --> 00:52:34,932
Who says we're quarrelling? We're not.
621
00:52:35,052 --> 00:52:36,010
Where's Eun Nim?
622
00:52:36,130 --> 00:52:38,428
She'll be right out after her call.
623
00:52:38,548 --> 00:52:39,899
- I see, come out quick!
- Please eat.
624
00:52:40,019 --> 00:52:41,374
Thanks for the food.
625
00:52:41,494 --> 00:52:42,545
Okay.
626
00:52:42,665 --> 00:52:44,866
Your grandmother and the president have left already?
627
00:52:46,186 --> 00:52:51,037
I see. What are you doing now?
628
00:52:52,788 --> 00:52:56,602
Reading? You mean comics?
629
00:52:58,081 --> 00:53:00,184
It's not that I'm putting you down.
630
00:53:01,433 --> 00:53:04,388
Nan Jung, you're back.
I made your favorite food.
631
00:53:04,559 --> 00:53:06,445
Come and eat.
632
00:53:06,715 --> 00:53:07,764
I have no appetite.
633
00:53:08,780 --> 00:53:10,592
I'm hanging up, see you tomorrow.
634
00:53:20,878 --> 00:53:23,342
Unni, did something happen to you?
635
00:53:23,859 --> 00:53:26,544
Keep quiet, just go out and eat.
636
00:53:28,471 --> 00:53:29,773
I'm here.
637
00:53:29,893 --> 00:53:31,796
Mother-in-law, what brings you here?
638
00:53:31,916 --> 00:53:35,311
I invited her.
It's been a long time since we ate together.
639
00:53:35,431 --> 00:53:36,629
Grandmother's here.
640
00:53:37,837 --> 00:53:39,363
Eun Nim.
641
00:53:43,121 --> 00:53:44,236
Grandmother, you're here.
642
00:53:44,356 --> 00:53:45,046
Yes.
643
00:53:45,166 --> 00:53:48,815
Aigoo, Eun Nim's looking better and prettier now.
644
00:53:49,729 --> 00:53:53,239
Is that so? Grandmother, we'll go outside.
645
00:53:53,359 --> 00:53:54,452
Okay.
646
00:54:12,273 --> 00:54:14,056
What's this?
647
00:54:18,728 --> 00:54:21,518
Why are there men's stuff and photos?
648
00:54:26,346 --> 00:54:27,320
Who's this?
649
00:54:29,515 --> 00:54:32,754
Mom, what are you doing?
How could you just touch my things?
650
00:54:33,200 --> 00:54:34,472
Am I an outsider?
651
00:54:35,212 --> 00:54:36,783
Who is that man in the photo?
652
00:54:37,149 --> 00:54:38,464
Nobody.
653
00:54:39,167 --> 00:54:42,471
Why do you have men's stuff and photos in your bedroom?
654
00:54:43,041 --> 00:54:44,426
Is he your boyfriend?
655
00:54:44,546 --> 00:54:45,863
No.
656
00:54:45,983 --> 00:54:47,992
He's a man I used to know.
657
00:54:48,520 --> 00:54:51,315
Please leave, Mom.
I'm tired.
658
00:56:33,215 --> 00:56:34,418
Hello.
659
00:56:45,008 --> 00:56:46,405
Hey, Kim Il Nam!
660
00:56:51,078 --> 00:56:52,732
Fella, long time no see.
661
00:56:53,313 --> 00:56:56,299
Mr. Baek Kang Ho, how are you?
662
00:56:57,961 --> 00:56:58,824
What's wrong?
663
00:56:59,707 --> 00:57:03,119
All this time, I had no idea you were the president's son,
664
00:57:03,239 --> 00:57:05,403
I said many disrespectful things, please forget it.
665
00:57:05,877 --> 00:57:06,901
I'm going.
666
00:57:09,189 --> 00:57:10,449
You really!
667
00:57:21,804 --> 00:57:24,067
I'm going insane.
668
00:57:26,489 --> 00:57:29,307
Oh, where are you taking the kid today?
669
00:57:29,663 --> 00:57:32,292
Yes, Yoo Bin's father said he wants to have lunch together.
670
00:57:32,412 --> 00:57:38,386
Is that so? Have a good time with your father then.
671
00:57:40,513 --> 00:57:41,771
Remember to wait for Secretary Kim.
672
00:57:42,947 --> 00:57:44,541
Yes, we'll wait.
673
00:57:55,767 --> 00:57:58,503
Let's have lunch together,
I'll buy you a good one.
674
00:58:01,814 --> 00:58:02,893
Got it.
675
00:58:06,300 --> 00:58:08,348
Let's go for lunch now.
676
00:58:09,427 --> 00:58:12,423
I made an appointment already.
677
00:58:13,474 --> 00:58:16,564
Recently you're acting strange, you eat out a lot.
678
00:58:17,620 --> 00:58:18,943
Are you in love?
679
00:58:19,555 --> 00:58:20,836
No.
680
00:58:21,893 --> 00:58:24,877
Why are you so shocked? Go on then.
681
00:58:26,016 --> 00:58:26,877
Okay.
682
00:58:35,059 --> 00:58:36,709
Let's have lunch together.
683
00:58:37,389 --> 00:58:40,347
Baek Kang Ho, I'll buy you lunch.
684
00:58:41,906 --> 00:58:45,455
Manager, think of a way to heal him please.
685
00:58:45,575 --> 00:58:48,205
Stop being so formal,
you're colleagues just the same.
686
00:58:48,602 --> 00:58:52,762
Please kindly have lunch with us.
687
00:58:54,001 --> 00:58:56,938
Oh dear, I have an appointment today.
688
00:58:57,212 --> 00:58:58,392
Let's do it some other time.
689
00:59:01,512 --> 00:59:02,798
This fella.
690
00:59:02,918 --> 00:59:06,439
Is it because he's the president's son?
I think he's more cool now.
691
00:59:07,071 --> 00:59:08,143
He seems taller too.
692
00:59:08,263 --> 00:59:10,161
You really! Let's go.
693
00:59:19,658 --> 00:59:20,985
Where is Eun Nim?
694
00:59:28,459 --> 00:59:30,970
Eun Nim, where are you?
695
00:59:34,187 --> 00:59:35,375
Over here.
696
00:59:40,786 --> 00:59:42,218
Why were you hiding?
697
00:59:42,833 --> 00:59:44,266
I'm afraid others will see.
698
00:59:44,386 --> 00:59:47,454
Why be afraid?
We already have this relationship now.
699
00:59:48,072 --> 00:59:49,718
Your words sound so strange.
700
00:59:51,506 --> 00:59:53,360
What shall we go eat?
701
00:59:53,957 --> 00:59:58,282
No, I know a restaurant with very good food.
702
00:59:59,628 --> 01:00:02,343
What are you doing? Others will see us.
703
01:00:03,860 --> 01:00:05,926
It's better if they see us.
704
01:00:37,703 --> 01:00:38,598
Eun Nim.
705
01:00:43,440 --> 01:00:44,703
She's my friend.
706
01:00:44,989 --> 01:00:48,248
Ah, Eun Nim's friend, nice to meet you.
707
01:00:49,769 --> 01:00:52,046
This is the first time I'm seeing Eun Nim's friend.
708
01:00:55,755 --> 01:00:58,969
We're about to get lunch, you want to join us?
709
01:01:00,140 --> 01:01:01,329
I'm not sure.
710
01:01:02,600 --> 01:01:04,996
Yes, if you haven't eaten yet, join us.
711
01:01:06,063 --> 01:01:08,401
Yoo Bin likes shrimps, let's order that, shall we?
712
01:01:08,521 --> 01:01:09,584
Yes, please.
713
01:01:09,704 --> 01:01:10,551
And you?
714
01:01:11,048 --> 01:01:12,241
I'm fine with anything.
715
01:01:34,145 --> 01:01:35,141
What do you want to eat?
716
01:01:35,575 --> 01:01:37,188
Yeon Yi, what do you want to eat?
717
01:01:37,509 --> 01:01:39,358
I'm not sure.
718
01:01:40,312 --> 01:01:42,328
We'll leave it to Kang Ho to order.
719
01:01:43,171 --> 01:01:46,280
The western set here's quite good, let's have that.
720
01:01:46,506 --> 01:01:48,013
Okay, I'd like that.
721
01:01:49,182 --> 01:01:50,515
Western Set A, 3 portions please.
722
01:01:53,182 --> 01:01:55,751
Please excuse me, I'll go to the ladies' room.
723
01:01:55,871 --> 01:01:56,464
Okay.
724
01:02:10,145 --> 01:02:11,091
Have you been good?
725
01:02:13,638 --> 01:02:16,141
No, I've not been good.
726
01:02:18,261 --> 01:02:19,524
What about you, Director?
727
01:02:21,819 --> 01:02:22,920
I've been good.
728
01:02:25,603 --> 01:02:30,107
Hyung, what are you doing here?
729
01:02:31,053 --> 01:02:32,262
What are you doing here?
730
01:02:32,874 --> 01:02:34,294
I'm having lunch with Eun Nim.
731
01:02:38,763 --> 01:02:40,781
How did you know Yeon hee?
732
01:02:43,148 --> 01:02:45,372
She works at a cafe near the office,
733
01:02:46,171 --> 01:02:48,278
we met a few times when I had coffee there.
734
01:02:57,395 --> 01:02:59,561
Hey, I have to leave now.
735
01:02:59,681 --> 01:03:02,574
Why? Why don't you eat before you go?
736
01:03:04,598 --> 01:03:05,857
Aunt!
737
01:03:09,584 --> 01:03:10,605
Yoo Bin!
738
01:03:10,941 --> 01:03:13,016
Oh my. Hello.
739
01:03:25,003 --> 01:03:27,057
Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
740
01:03:27,503 --> 01:03:29,498
This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com
741
01:03:29,991 --> 01:03:32,010
Main Translator: ai*
742
01:03:35,003 --> 01:03:36,991
Timer: chuchaiz
743
01:03:37,461 --> 01:03:39,503
Editor/QC: puela
744
01:03:39,984 --> 01:03:42,010
Final QC: ay_link
745
01:03:42,480 --> 01:03:44,510
Coordinators: mily2, ay_link
746
01:03:48,258 --> 01:03:51,745
I think there's a problem with
the project that hyung is handling.
747
01:03:51,865 --> 01:03:55,136
You don't know anything, how can you
criticize what your brother is doing?
748
01:03:55,383 --> 01:03:58,705
Mom! What wrong have I done against you?
749
01:03:58,825 --> 01:04:01,096
You always treat me like an adopted child!
750
01:04:01,216 --> 01:04:04,868
Please move your shop elsewhere.
I'll pay for the move.
751
01:04:04,988 --> 01:04:07,548
Sorry, I can't do that.
752
01:04:07,668 --> 01:04:11,617
Well, have you been wearing
the necklace my husband gave you?
753
01:04:11,737 --> 01:04:14,877
I don't know anything about a necklace.
754
01:04:15,100 --> 01:04:17,689
What have you been doing?
755
01:04:17,809 --> 01:04:20,241
Why are you so curious
about who I gave it to?
756
01:04:20,502 --> 01:04:24,800
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites