1 00:00:00,000 --> 00:00:05,310 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,310 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,819 Episode 19 4 00:00:10,897 --> 00:00:12,101 Eun Nim, watch out! 5 00:00:14,001 --> 00:00:15,021 Eun Nim! 6 00:00:57,549 --> 00:00:59,895 Kang Ho! Kang Ho! 7 00:01:00,448 --> 00:01:03,163 Kang Ho! Help me! 8 00:01:03,283 --> 00:01:04,709 Please help him. 9 00:01:04,829 --> 00:01:07,281 I'll call for an ambulance, wait. 10 00:01:08,854 --> 00:01:12,229 Kang Ho, open your eyes, I'm Eun Nim. 11 00:01:12,868 --> 00:01:15,490 Kang Ho, open your eyes. 12 00:01:18,290 --> 00:01:22,443 I'm sorry. I'm so sorry... 13 00:01:23,792 --> 00:01:27,084 Kang Ho, open your eyes. 14 00:01:28,217 --> 00:01:31,040 Don't die, don't die. 15 00:01:31,691 --> 00:01:36,550 I promise I'll be your girl. 16 00:01:36,844 --> 00:01:38,303 Kang Ho! 17 00:01:48,399 --> 00:01:49,682 Eun Nim. 18 00:01:51,381 --> 00:01:55,496 Kang Ho, I love you. 19 00:01:57,132 --> 00:02:00,384 I love you, so... 20 00:02:04,128 --> 00:02:06,760 Kang Ho! Kang Ho! 21 00:02:11,355 --> 00:02:13,537 No! 22 00:02:20,545 --> 00:02:22,247 Kang Ho. 23 00:02:24,241 --> 00:02:27,479 Kang Ho, Kang Ho. 24 00:02:39,750 --> 00:02:43,368 Hi, Eun Nim, we just said goodbye, what's up? 25 00:02:45,607 --> 00:02:49,979 Eun Nim, what is it? Calm down and tell me properly. 26 00:02:51,771 --> 00:02:56,135 What? What did you say? My brother-in-law....?! 27 00:03:01,859 --> 00:03:04,946 Oh, it's good you came out, 28 00:03:05,392 --> 00:03:07,978 I was just about to go to your room. 29 00:03:08,936 --> 00:03:14,827 I asked Mrs. Ahn to make your favorite's snack, please try it. 30 00:03:18,324 --> 00:03:20,777 Please try some. 31 00:03:23,172 --> 00:03:26,853 You're doing something you've never done before, 32 00:03:27,813 --> 00:03:31,885 it seems you know what a big mistake you made. 33 00:03:32,005 --> 00:03:36,103 Yesterday, I really didn't do it on purpose. 34 00:03:36,827 --> 00:03:38,415 No matter what, 35 00:03:38,716 --> 00:03:43,259 please don't think I intentionally dumped you at the hospital. 36 00:03:43,379 --> 00:03:47,401 You should go to the hospital and get your head checked. 37 00:03:47,642 --> 00:03:49,999 Maybe you're senile. 38 00:03:50,682 --> 00:03:54,289 I hear people get senile younger nowadays. 39 00:03:55,193 --> 00:04:01,585 Otherwise, how could you leave your mother-in-law alone at the hospital and went home by yourself? 40 00:04:07,950 --> 00:04:12,023 Hello? Oh, yes, Yoo Bin's mom? 41 00:04:13,935 --> 00:04:17,787 Don't be shocked? What do you mean? 42 00:04:18,665 --> 00:04:22,127 Tell me, what happened? 43 00:04:22,247 --> 00:04:26,681 Did something happen to Sae Hun? What? 44 00:04:27,514 --> 00:04:31,998 What happened to Kang Ho? Traffic accident? 45 00:04:51,648 --> 00:04:53,854 Eun Nim, what happened? 46 00:04:54,406 --> 00:04:56,495 Well... 47 00:04:57,423 --> 00:05:02,180 What happened to my brother-in-law? What did the doctor say? 48 00:05:02,438 --> 00:05:06,112 They still don't know although they've done all the tests. 49 00:05:07,978 --> 00:05:10,196 Kang Ho! My Kang Ho! 50 00:05:10,420 --> 00:05:13,019 - My Kang Ho! My Kang Ho! - Grandmother, over here. 51 00:05:13,723 --> 00:05:16,904 Kang Ho, aigoo, what happened? 52 00:05:17,550 --> 00:05:22,679 You were fine going to work this morning, what happened to you? 53 00:05:22,799 --> 00:05:25,429 Kang Ho, Kang Ho. 54 00:05:25,549 --> 00:05:28,316 Excuse me, are you Baek Kang Ho's family members? 55 00:05:28,436 --> 00:05:31,638 Yes. Is he seriously hurt? 56 00:05:31,758 --> 00:05:36,106 After he got knocked by the car, he hurt his head as he fell down, 57 00:05:36,226 --> 00:05:39,153 but luckily the tests don't show anything abnormal. 58 00:05:39,273 --> 00:05:41,348 Is that true, Doctor? 59 00:05:41,468 --> 00:05:42,639 Yes, it is. 60 00:05:42,920 --> 00:05:45,350 But why isn't he moving at all? 61 00:05:45,470 --> 00:05:47,573 He doesn't even open his eyes. 62 00:05:47,803 --> 00:05:50,162 I think due to the impact suffered from the accident, 63 00:05:50,282 --> 00:05:53,197 it's critical tonight whether he regains consciousness or not. 64 00:05:55,474 --> 00:05:56,821 Critical? 65 00:05:57,152 --> 00:06:01,272 So you mean there's a chance he may never wake up? 66 00:06:01,392 --> 00:06:05,223 Usually in such situations, they wake up rather quickly, 67 00:06:05,343 --> 00:06:08,990 but there are cases where they are in a coma for some months. 68 00:06:11,021 --> 00:06:13,274 - Oh, Kang Ho. - Mother. 69 00:06:13,568 --> 00:06:15,446 Please do not worry too much. 70 00:06:15,566 --> 00:06:17,899 The tests don't show anything abnormal, 71 00:06:18,019 --> 00:06:21,455 and he just has some bruises, so he should wake up very soon. 72 00:06:22,030 --> 00:06:23,000 That's all. 73 00:06:24,859 --> 00:06:29,699 Mother, Kang Ho will be fine. Don't worry. 74 00:06:31,208 --> 00:06:36,219 That's true, right? My Kang Ho will be fine. 75 00:06:37,581 --> 00:06:39,846 I thought I saw Secretary Go just now. 76 00:06:40,327 --> 00:06:44,071 Yes, it seems Eun Nim was at the accident spot just now, 77 00:06:44,483 --> 00:06:47,407 so it was Eun Nim who sent him to the hospital here. 78 00:06:47,527 --> 00:06:52,535 Miss Go from the Secretariat? Oh dear, so thankful for her. 79 00:06:52,655 --> 00:06:55,152 How are we going to thank her? 80 00:07:35,321 --> 00:07:38,033 Where did you go for lunch? Why are you back so late? 81 00:07:39,195 --> 00:07:40,415 I'm sorry. 82 00:07:40,838 --> 00:07:43,551 Do you know what a mess it is in the office now? 83 00:07:44,453 --> 00:07:45,145 What? 84 00:07:45,462 --> 00:07:49,803 The President's younger son, Baek Kang Ho, was in an accident so it's a mess here in the office. 85 00:07:53,151 --> 00:07:58,646 Manager, is Baek Kang Ho really the President's younger son? 86 00:07:59,266 --> 00:08:02,679 Kang Ho's seriously hurt after the accident, is that so important? 87 00:08:09,479 --> 00:08:11,490 What is it? Did something happen? 88 00:08:13,293 --> 00:08:18,257 Well, Director, your brother, Kang Ho, he was in an accident. 89 00:08:19,604 --> 00:08:20,819 What did you say? 90 00:08:24,827 --> 00:08:29,086 Unni, thank you for putting me up all this while. 91 00:08:29,206 --> 00:08:32,036 It's fine. Are you going to your daughter's house? 92 00:08:32,156 --> 00:08:33,302 Yes, Unni. 93 00:08:33,695 --> 00:08:36,055 I will certainly give you a good treat, Unni. 94 00:08:36,175 --> 00:08:39,489 No need, don't worry about how to give me a treat, 95 00:08:39,609 --> 00:08:41,606 you just live well from now on, okay? 96 00:08:42,121 --> 00:08:43,848 Yes, I will. 97 00:08:45,208 --> 00:08:48,975 Unni, you have to go since you're invited. 98 00:08:49,095 --> 00:08:51,674 Unni, once you're done unpacking, give me a call. 99 00:08:51,794 --> 00:08:54,364 I would want to go take a look too. 100 00:08:54,621 --> 00:08:56,753 I know. I will surely call you. 101 00:08:56,873 --> 00:08:58,479 Unni, I'm going. 102 00:08:58,599 --> 00:09:01,097 Yes, take care. 103 00:09:01,217 --> 00:09:04,005 So Weol, I'm off, thank you. 104 00:09:04,336 --> 00:09:06,896 - Unni, take care of yourself. - All right. 105 00:09:07,016 --> 00:09:08,833 - You must call me. - Okay. 106 00:09:13,432 --> 00:09:19,552 Oh, all this time sharing a room, we've become very close. 107 00:09:19,672 --> 00:09:22,328 Now that she's gone, the room feels so empty. 108 00:09:22,448 --> 00:09:27,898 Hey, I feel a lot more at ease. Because of her, I felt so inconvenienced. 109 00:09:28,018 --> 00:09:32,081 Unni, must you be so sarcastic when you speak? 110 00:09:38,156 --> 00:09:41,888 So this is where you've been staying, your friend's place? 111 00:09:42,008 --> 00:09:43,414 Yes, Mom. 112 00:09:44,694 --> 00:09:48,770 But what does she do? So young and she has a big house like this? 113 00:09:48,890 --> 00:09:50,692 She must be a millionaire's daughter. 114 00:09:51,443 --> 00:09:54,192 - I'll put your luggage in the room first. - Okay. 115 00:09:59,472 --> 00:10:00,622 Wow, this is great. 116 00:10:05,147 --> 00:10:06,039 So comfortable. 117 00:10:07,330 --> 00:10:10,021 Oh, Yeon Hee. Yeon Hee. 118 00:10:10,141 --> 00:10:15,691 It's like a dream to live with you in a house like this. 119 00:10:15,811 --> 00:10:19,111 Mom, you must be hungry, right? Wait a while, I'll cook for you. 120 00:10:19,231 --> 00:10:20,379 Okay. 121 00:10:25,472 --> 00:10:31,135 Oh, I'm dying. What will I do? 122 00:10:31,624 --> 00:10:34,382 What will I do about the ring? 123 00:10:35,427 --> 00:10:39,112 If it was cheap, I could buy another one to give it back. 124 00:10:40,341 --> 00:10:42,223 Mom, you're not cooking dinner? 125 00:10:42,736 --> 00:10:45,767 Wench, in this situation, you're asking me to cook? 126 00:10:45,887 --> 00:10:50,307 Mom, why did you have to borrow someone else's ring? So embarrassing. 127 00:10:52,818 --> 00:10:57,288 What is this about? What do you mean borrow someone else's ring? 128 00:10:57,408 --> 00:11:00,762 No, no, nothing, nothing. 129 00:11:00,882 --> 00:11:02,746 Nothing? 130 00:11:03,380 --> 00:11:06,440 What's the reason you've been groaning like this the past few days? 131 00:11:06,560 --> 00:11:07,646 Dad, actually... 132 00:11:07,766 --> 00:11:10,572 Eun Jung, can't you keep your mouth shut? 133 00:11:10,921 --> 00:11:14,036 What is it? Tell me now quickly! 134 00:11:15,956 --> 00:11:18,909 Honey, well... 135 00:11:19,829 --> 00:11:21,755 - Stand there. - Help! 136 00:11:21,875 --> 00:11:23,926 - Have you gone insane? - Help! 137 00:11:24,046 --> 00:11:27,706 Don't you have any pride? Why did you borrow it? 138 00:11:27,826 --> 00:11:29,675 Honey, honey, honey, 139 00:11:29,846 --> 00:11:30,955 I was wrong, I won't do it again. 140 00:11:31,075 --> 00:11:33,690 I was crazy, I was crazy, I was crazy. 141 00:11:39,277 --> 00:11:42,003 How must did it cost? Go buy one and give it back. 142 00:11:43,573 --> 00:11:49,177 Well, honey, well, it's very expensive. 143 00:11:49,297 --> 00:11:52,017 How expensive can it be? How much? 144 00:11:54,552 --> 00:11:56,627 What? 100,000 Won? 145 00:11:58,167 --> 00:12:00,569 Then? 1,000,000 Won? 146 00:12:03,087 --> 00:12:05,391 How much is it exactly?! 147 00:12:08,310 --> 00:12:12,579 Dad, it's 10,000,000 Won. 148 00:12:13,567 --> 00:12:16,345 What? 10,000,000 won? 149 00:12:21,008 --> 00:12:22,516 Just pack up then go. 150 00:12:22,636 --> 00:12:25,735 President and Director Baek have gone to the hospital and won't be back. 151 00:12:26,694 --> 00:12:27,551 I see. 152 00:12:55,815 --> 00:12:57,348 Smiles are a blessing! 153 00:12:57,634 --> 00:12:59,567 Smile and you'll receive love! 154 00:13:01,120 --> 00:13:02,628 Kang Ho... 155 00:13:42,299 --> 00:13:45,423 Excuse me, can I find out? 156 00:13:46,140 --> 00:13:48,287 What is Baek Kang Ho's condition now? 157 00:13:48,722 --> 00:13:50,831 He is still unconscious. 158 00:13:51,410 --> 00:13:52,643 Until now? 159 00:15:15,311 --> 00:15:20,616 Mother Mary. Although I don't know you, 160 00:15:22,250 --> 00:15:24,869 and I don't have the right to pray to you. 161 00:15:26,515 --> 00:15:32,261 But for one man, I'm kneeling down to pray to you. 162 00:15:34,705 --> 00:15:37,510 If you are truly a loving person, 163 00:15:38,320 --> 00:15:40,635 please listen to my prayer. 164 00:15:41,860 --> 00:15:46,088 Mother Mary, please save that man. 165 00:15:46,961 --> 00:15:52,075 That man, that man didn't do anything wrong. 166 00:15:53,365 --> 00:15:56,606 Mother Mary, you know everything, don't you? 167 00:16:09,827 --> 00:16:11,836 I'll go put Yoo Bin in his bed first. 168 00:16:12,174 --> 00:16:14,371 Give him to me. There's nobody upstairs now. 169 00:16:14,491 --> 00:16:15,218 Okay. 170 00:16:19,424 --> 00:16:23,168 We talked to the car owner to settle this privately. 171 00:16:23,753 --> 00:16:28,388 Yes, when we met just now, he looked like he's in shock too. 172 00:16:28,749 --> 00:16:32,450 The lights were green so he was just driving and didn't expect someone to run out. 173 00:16:32,570 --> 00:16:38,653 But who was that crazy woman who dashed out when it was red light? 174 00:16:39,139 --> 00:16:41,559 Doing that left our kid fighting for his life! 175 00:16:42,182 --> 00:16:47,108 Mother, Kang Ho's fine, you don't have to worry. 176 00:16:47,310 --> 00:16:50,871 But why hasn't he woken up yet? 177 00:16:51,573 --> 00:16:54,308 What if he stays in a coma forever? 178 00:16:54,428 --> 00:16:59,346 He will wake up, Mother. The tests don't show anything abnormal so please don't worry. 179 00:16:59,466 --> 00:17:03,948 Excuse me, what about dinner? It's all ready. 180 00:17:04,152 --> 00:17:09,401 Really! In such a situation, can we still eat dinner? 181 00:17:09,644 --> 00:17:14,470 Grandmother, only when you eat well, then you will have the energy to see Kang Ho. 182 00:17:14,714 --> 00:17:18,545 Also, only if you eat, then Father and Mother will eat. 183 00:17:19,057 --> 00:17:25,161 Yes, yes, if we are to take care of Kang Ho, we have to eat to maintain energy. 184 00:17:25,281 --> 00:17:27,255 Ahjumma, go prepare dinner now. 185 00:17:27,375 --> 00:17:29,704 After dinner, we'll go see him again. 186 00:17:29,824 --> 00:17:30,634 Yes. 187 00:17:32,624 --> 00:17:35,681 Mother, you take a rest. I'll go to the hospital instead. 188 00:17:36,427 --> 00:17:38,573 No, mother, I'll go. 189 00:17:38,972 --> 00:17:41,220 I'll leave Yoo Bin in your care. 190 00:17:41,516 --> 00:17:43,042 Okay, I know. 191 00:17:43,281 --> 00:17:45,682 Eat quickly then take over from Sae Hun. 192 00:17:45,892 --> 00:17:47,450 Yes, I'll do that. 193 00:17:53,407 --> 00:17:55,041 Honey, I'm here. 194 00:17:55,418 --> 00:17:56,481 You're here. 195 00:17:56,965 --> 00:17:58,916 No response at all from Kang Ho? 196 00:17:59,444 --> 00:18:00,856 Yes, not yet. 197 00:18:02,766 --> 00:18:05,985 Why don't you go home, take a shower and have some dinner? 198 00:18:06,606 --> 00:18:08,118 Can you manage alone? 199 00:18:08,540 --> 00:18:09,478 Of course. 200 00:18:46,811 --> 00:18:52,292 Oh Eun Nim, why didn't you come in? 201 00:18:54,134 --> 00:18:55,916 It's fine, come on in. 202 00:19:19,021 --> 00:19:22,211 Kang Ho, I'm here. 203 00:19:27,320 --> 00:19:31,235 We'll only know the specifics after he wakes up, 204 00:19:31,442 --> 00:19:34,338 but the tests only show bruising so you don't have to be too worried. 205 00:19:35,620 --> 00:19:36,632 Really? 206 00:19:37,716 --> 00:19:41,192 But why is it like he's dead? 207 00:19:41,547 --> 00:19:43,589 It's because of the accident. 208 00:19:45,133 --> 00:19:47,287 My brother-in-law will be fine. 209 00:19:51,888 --> 00:19:58,541 Kang Ho is in this state all because of me. 210 00:19:59,240 --> 00:20:02,442 What? Because of you, Eun Nim? 211 00:20:03,494 --> 00:20:06,384 Kang Ho was trying to save me. 212 00:20:08,608 --> 00:20:12,568 So the person he was trying to save was you, Eun Nim? 213 00:20:12,993 --> 00:20:16,113 Yes, it's my fault. 214 00:20:18,279 --> 00:20:21,067 If something happened to him, what will I do? 215 00:20:24,241 --> 00:20:28,991 Oh, my brother-in-law moved his finger. 216 00:20:31,663 --> 00:20:34,113 Brother-in-law, can you see me? 217 00:20:36,724 --> 00:20:39,897 Eun Nim, Eun Nim, 218 00:20:41,269 --> 00:20:42,490 is she okay? 219 00:20:42,931 --> 00:20:45,128 Brother-in-law, Eun Nim's right here. 220 00:20:47,297 --> 00:20:51,005 Eun Nim, are you okay? 221 00:20:52,719 --> 00:20:54,025 Did you get hurt? 222 00:20:54,898 --> 00:20:56,304 Kang Ho. 223 00:20:58,240 --> 00:21:01,333 I have to call home. 224 00:21:16,425 --> 00:21:21,441 Kang Ho, thank you for waking up. 225 00:21:22,227 --> 00:21:26,457 Eun Nim, what you said, I heard it all. 226 00:21:28,840 --> 00:21:30,926 You're not regretting it, are you? 227 00:21:35,113 --> 00:21:40,397 You said if I awoke, you will love me, right? 228 00:21:46,462 --> 00:21:48,254 Then it's a promise, 229 00:21:50,227 --> 00:21:51,721 you won't change your mind. 230 00:22:00,024 --> 00:22:02,192 Then Kang Ho, you must promise me too, 231 00:22:03,161 --> 00:22:04,769 that you'll get well quickly. 232 00:22:05,543 --> 00:22:06,988 I know. 233 00:22:35,259 --> 00:22:36,438 I'm going. 234 00:22:36,558 --> 00:22:37,814 Okay. 235 00:22:37,934 --> 00:22:42,003 You're going to work without any breakfast? Eat some before you go. 236 00:22:42,637 --> 00:22:45,220 Yes, why don't you eat some? 237 00:22:45,340 --> 00:22:49,524 I'm late. Just now, I had something with milk. 238 00:22:51,105 --> 00:22:53,195 Dad, is something wrong? 239 00:22:54,006 --> 00:22:55,204 What could be wrong? 240 00:22:55,593 --> 00:22:57,423 You said you were late, go ahead. 241 00:22:57,900 --> 00:22:59,984 Okay, I'm going. 242 00:23:00,104 --> 00:23:01,313 Okay. See you. 243 00:23:07,926 --> 00:23:11,158 Honey, you're not eating? 244 00:23:11,945 --> 00:23:13,015 Forget it. 245 00:23:13,860 --> 00:23:19,940 Just eat some, I make your favorite beansprout soup. 246 00:23:20,326 --> 00:23:22,285 Did you think I can drink anything now?! 247 00:23:50,915 --> 00:23:56,642 Oh, what's wrong with me? Is it because it's autumn? 248 00:23:59,253 --> 00:24:03,514 It feels like the autumn wind swept through my heart. 249 00:24:13,387 --> 00:24:15,913 Unni, what's wrong? This isn't like you at all. 250 00:24:16,899 --> 00:24:22,336 I don't know. As I get older, my body gets weaker, 251 00:24:23,278 --> 00:24:25,996 I don't know what I'm living for. 252 00:24:27,418 --> 00:24:33,119 You're talking nonsense now. You have a daughter and a son, a house and money too. 253 00:24:33,383 --> 00:24:36,258 So someone like me who has nothing should be dead, right? 254 00:24:36,454 --> 00:24:38,726 Let's see when you get to be my age. 255 00:24:43,643 --> 00:24:45,101 Who can that be? 256 00:24:49,042 --> 00:24:51,226 Unni, PD Bong's here. 257 00:24:55,226 --> 00:24:56,376 Really. 258 00:24:57,114 --> 00:24:59,019 - Hello, long time no see. - Yes. 259 00:25:01,292 --> 00:25:04,906 PD Bong, what's up? My script's not ready yet. 260 00:25:05,026 --> 00:25:06,206 Here. 261 00:25:08,264 --> 00:25:09,118 What's this? 262 00:25:09,238 --> 00:25:12,219 I saw this being sold on the street, 263 00:25:12,339 --> 00:25:15,423 you eat this and write your script quickly. 264 00:25:16,691 --> 00:25:19,453 Oh, this is my favourite food. 265 00:25:21,630 --> 00:25:24,862 You haven't got a single script out yet, what is it you're trying to do? 266 00:25:25,239 --> 00:25:27,833 Work hard, I'm off. 267 00:25:27,953 --> 00:25:30,000 - See you again. - Okay. 268 00:25:31,652 --> 00:25:38,034 This man! He want's to buy me with such things? 269 00:25:39,856 --> 00:25:43,834 Unni, Unni... Unni... 270 00:25:43,954 --> 00:25:47,453 Try this. Wow, it's delicious. 271 00:25:47,801 --> 00:25:49,173 Shove off. 272 00:25:52,449 --> 00:25:58,468 Oh, how did PD Bong know I like to eat this? 273 00:26:02,761 --> 00:26:03,610 Who's calling? 274 00:26:05,796 --> 00:26:06,485 Hello? 275 00:26:07,667 --> 00:26:10,749 Yes, Geum Ja unni. What? 276 00:26:11,413 --> 00:26:12,814 Lunch today? 277 00:26:16,850 --> 00:26:18,669 - Mom, what are you doing? - Oh, you scared me. 278 00:26:18,789 --> 00:26:21,949 Didn't you say you'd be back late tonight? Why are you back so early? 279 00:26:22,069 --> 00:26:23,874 I wanted to have lunch with you, Mom. 280 00:26:24,155 --> 00:26:26,231 But why did you make so much food? 281 00:26:26,709 --> 00:26:31,893 Oh, I invited some of the ladies who took care of me. 282 00:26:33,996 --> 00:26:38,527 Mom! This is not even our house, how could you invite others here? 283 00:26:39,067 --> 00:26:41,202 They'll just eat and go. 284 00:26:41,444 --> 00:26:44,279 Mom, call them and say you'll see them elsewhere. 285 00:26:44,399 --> 00:26:48,907 You said your friend's overseas, why are you being this sensitive? 286 00:26:50,499 --> 00:26:52,201 Oh, they're here. 287 00:26:53,156 --> 00:26:58,423 Hey, they're my guests so please show your manners, understand? 288 00:27:03,813 --> 00:27:06,743 - Geum Ja unni! - Come in. 289 00:27:08,921 --> 00:27:10,882 Is this where you stay? 290 00:27:11,587 --> 00:27:12,992 It's beautiful. 291 00:27:13,832 --> 00:27:15,617 Unni, is she your daughter? 292 00:27:15,991 --> 00:27:18,179 Yes, say hello. 293 00:27:18,677 --> 00:27:19,851 Hello. 294 00:27:20,475 --> 00:27:21,611 My daughter. 295 00:27:23,226 --> 00:27:25,771 She's tall and pretty too. 296 00:27:27,574 --> 00:27:31,602 But is this your daughter's house? 297 00:27:32,953 --> 00:27:35,819 It's not my house, it's a friend's house. 298 00:27:35,939 --> 00:27:37,639 It's her friend's house, 299 00:27:37,759 --> 00:27:40,756 but that friend is overseas for quite some time, 300 00:27:40,882 --> 00:27:41,882 so she's living alone. 301 00:27:42,413 --> 00:27:46,007 Oh my, oh my... that friend is such a kind person. 302 00:27:51,540 --> 00:27:52,761 It's great. 303 00:27:54,226 --> 00:27:55,195 Unni! 304 00:28:13,088 --> 00:28:13,793 Yes. 305 00:28:19,952 --> 00:28:22,457 I'm meeting the American developers and investors for the resort, 306 00:28:22,577 --> 00:28:23,893 going to take a look on-site. 307 00:28:24,013 --> 00:28:27,086 Is that so? Have we finalized the finances? 308 00:28:27,206 --> 00:28:31,896 We applied to use the company's liquid funds for the contract fee. 309 00:28:32,016 --> 00:28:35,696 Isn't that funds to be used for settlement at monthend? 310 00:28:37,083 --> 00:28:38,977 How can you use that? 311 00:28:39,628 --> 00:28:40,896 Don't worry, Father. 312 00:28:41,167 --> 00:28:44,833 Angel will be getting fresh capital injection next month so I'll use that to pay back. 313 00:28:46,144 --> 00:28:48,978 Is that so? Okay. 314 00:28:49,637 --> 00:28:50,597 Go ahead. 315 00:29:04,345 --> 00:29:05,366 Goodbye. 316 00:29:10,242 --> 00:29:11,364 Manager. 317 00:29:11,605 --> 00:29:12,374 What? 318 00:29:13,079 --> 00:29:15,380 I'd like to lunch out today. 319 00:29:15,736 --> 00:29:18,193 OK then, get back before the lunch hour is over. 320 00:29:18,459 --> 00:29:19,380 Okay. 321 00:29:28,902 --> 00:29:31,446 Why aren't you eating? Eat before it gets cold. 322 00:29:32,414 --> 00:29:36,104 Mom, I just had some bread, 323 00:29:36,224 --> 00:29:38,020 so I can't eat now. 324 00:29:38,630 --> 00:29:43,192 Is that so? This has to be eaten while hot. 325 00:29:44,445 --> 00:29:48,880 Mom, I'll eat after I take a nap, so why don't you go ahead? 326 00:29:49,891 --> 00:29:54,380 OK then, I have something to do anyway. 327 00:29:56,333 --> 00:29:58,371 Will you be okay by yourself? 328 00:29:58,491 --> 00:30:00,942 Of course, I'm not a kid anymore. 329 00:30:02,026 --> 00:30:04,223 But when can I get discharged? 330 00:30:04,343 --> 00:30:07,782 I'm not in pain and I feel fine, why won't they discharge me? 331 00:30:07,902 --> 00:30:12,723 They need to observe you some more, you were unconscious after you knocked your head. 332 00:30:12,843 --> 00:30:18,457 I said I'm fine, I feel even worse to be in the hospital like this. 333 00:30:18,577 --> 00:30:19,964 Just bear with it. 334 00:30:21,179 --> 00:30:25,503 Grandmother will be here at dinner time. I'll going. 335 00:30:40,420 --> 00:30:44,081 What's up? She said she'll be here for lunch but she's not here yet. 336 00:30:48,839 --> 00:30:51,395 Eun Nim, why are you so late? 337 00:31:10,010 --> 00:31:11,408 Why are you looking at me? 338 00:31:11,916 --> 00:31:15,697 Why? Can't I look? You're pretty so I look. 339 00:31:22,852 --> 00:31:24,236 Here, apple. 340 00:31:26,768 --> 00:31:31,237 My arm aches, I can't lift it, feed me. Ah! 341 00:31:32,195 --> 00:31:34,378 You're just like a kid. 342 00:31:35,085 --> 00:31:38,784 I got knocked down and my arm's affected. 343 00:31:40,541 --> 00:31:42,157 Really kiddy. 344 00:31:53,152 --> 00:31:55,977 Oh it's good. Another one. 345 00:33:07,888 --> 00:33:09,392 I sold 5 already! 346 00:33:10,573 --> 00:33:12,611 If this goes on, I'll be rich soon. 347 00:33:13,737 --> 00:33:15,285 But if I'm going to display the new outfits, 348 00:33:15,405 --> 00:33:16,835 I need a guy model. 349 00:33:24,487 --> 00:33:25,719 I'm back. 350 00:33:25,839 --> 00:33:26,967 You worked hard. 351 00:33:31,512 --> 00:33:32,625 It's Nan Jung. 352 00:33:33,831 --> 00:33:35,209 Yes, this is Lee Chul. 353 00:33:35,506 --> 00:33:37,234 Can I order chicken delivery? 354 00:33:37,900 --> 00:33:40,422 Of course, what would you like? 355 00:33:40,783 --> 00:33:43,647 1 portion of spicy sauce chicken, 1 portion of spicy soy sauce chicken. 356 00:33:44,088 --> 00:33:45,814 Okay, I'll be right over. 357 00:33:46,796 --> 00:33:50,382 Boss, 1 portion of spicy sauce chicken, 1 portion of spicy soy sauce chicken! 358 00:33:50,502 --> 00:33:51,612 Hurry, hurry, hurry. 359 00:33:52,514 --> 00:33:53,734 Chicken's here. 360 00:33:57,455 --> 00:33:58,619 Hello. 361 00:33:59,089 --> 00:34:00,103 Come on in. 362 00:34:01,708 --> 00:34:04,568 Is that okay? Isn't your mother home? 363 00:34:05,042 --> 00:34:06,146 She's out. 364 00:34:06,609 --> 00:34:07,648 Okay then. 365 00:34:10,497 --> 00:34:14,815 Nan Jung, eat quickly. This chicken is really good. 366 00:34:16,422 --> 00:34:19,194 You know, sorry about the other time. 367 00:34:19,817 --> 00:34:20,770 What? 368 00:34:20,981 --> 00:34:23,573 You were helping me but you got scolded so badly by my mom. 369 00:34:23,967 --> 00:34:24,709 Sorry. 370 00:34:24,829 --> 00:34:27,619 Oh, it's nothing. I forgot already. 371 00:34:27,739 --> 00:34:28,851 Eat now. 372 00:34:29,063 --> 00:34:30,049 Chul, you eat too. 373 00:34:30,169 --> 00:34:32,160 No, no, I eat this everyday. 374 00:34:35,532 --> 00:34:38,941 This is so good, it's so juicy. 375 00:34:41,132 --> 00:34:44,071 But can I ask you for a favor? 376 00:34:44,191 --> 00:34:46,596 Sure, what is it? 377 00:34:47,320 --> 00:34:50,786 For my internet shop, I need to upload a photo. 378 00:34:50,906 --> 00:34:52,223 Can you be my model? 379 00:34:52,571 --> 00:34:54,128 Sure, Nan Jung, 380 00:34:54,248 --> 00:34:57,735 I was just thinking I should go into modeling. 381 00:34:59,172 --> 00:35:00,255 Oh, it's spicy. 382 00:35:00,771 --> 00:35:04,067 Spicy? I was in such a hurry I forgot to bring the sodas. 383 00:35:04,187 --> 00:35:05,569 Then I should get some from the fridge. 384 00:35:05,689 --> 00:35:08,362 No, no, you eat, I'll go get it for you. 385 00:35:08,659 --> 00:35:10,009 You just go on and eat. 386 00:35:21,133 --> 00:35:21,950 What is this? 387 00:35:22,147 --> 00:35:23,461 You're having fried chicken? 388 00:35:23,581 --> 00:35:26,053 Yes, well... 389 00:35:27,978 --> 00:35:29,768 I thought there would be a copy of it, 390 00:35:30,523 --> 00:35:32,298 there wasn't even any that looked close to it. 391 00:35:32,843 --> 00:35:34,456 What am I going to do? 392 00:35:36,448 --> 00:35:37,899 Mom, wait. 393 00:35:38,019 --> 00:35:39,016 What is it? 394 00:35:39,136 --> 00:35:40,143 Mom! 395 00:35:41,824 --> 00:35:42,897 Hey you! 396 00:35:43,730 --> 00:35:44,860 Ahjumma! 397 00:35:45,492 --> 00:35:47,647 What are you doing in my kitchen? 398 00:35:47,877 --> 00:35:51,633 Well, Nan Jung said it was too spicy so I wanted to get her a soda, 399 00:35:51,753 --> 00:35:54,188 but I found this. 400 00:35:54,384 --> 00:35:55,533 What's that? 401 00:35:55,653 --> 00:35:57,725 There's a ring in the fridge. 402 00:35:58,773 --> 00:36:02,463 Oh! It's here. 403 00:36:12,342 --> 00:36:15,968 Oh, that's right! I'm such a fool, really. 404 00:36:16,088 --> 00:36:16,757 Thank goodness! 405 00:36:19,950 --> 00:36:22,750 Ahjumma, are you alright? 406 00:36:24,178 --> 00:36:26,985 Mom, don't make it difficult for Chul, I got him to come. 407 00:36:27,389 --> 00:36:29,671 Yes, you did the right thing. 408 00:36:29,791 --> 00:36:33,537 Oh, thank you so much! How on earth did you find this? 409 00:36:33,657 --> 00:36:37,704 I wasn't looking for it, it was just there on the shelf in the fridge. 410 00:36:37,824 --> 00:36:43,648 Yes, yes, I'm so grateful, very, very grateful. 411 00:36:48,701 --> 00:36:52,876 Mrs. Ahn, is the mealbox all packed yet? 412 00:36:53,376 --> 00:36:56,422 Wait a minute, some stuff are still being packed. 413 00:36:57,505 --> 00:37:01,733 I know. It's still early anyway. Take your time. 414 00:37:06,718 --> 00:37:07,969 Yes, hello? 415 00:37:09,131 --> 00:37:11,827 Ae Rang, what is it? 416 00:37:11,947 --> 00:37:16,050 What else? It's about your ring, of course. 417 00:37:16,529 --> 00:37:18,500 Did you have fun at the reunion? 418 00:37:18,620 --> 00:37:20,217 Yes, thanks to you. 419 00:37:20,557 --> 00:37:22,150 I'll set out now. 420 00:37:22,270 --> 00:37:23,389 No, don't. 421 00:37:23,509 --> 00:37:25,203 Not today. 422 00:37:25,525 --> 00:37:28,874 Because of Kang Ho, I've been so busy recently. 423 00:37:29,083 --> 00:37:31,999 So I'll call you when I have time later on. 424 00:37:32,119 --> 00:37:36,202 But what happened to Kang Ho? Didn't he start work in the company already? 425 00:37:36,918 --> 00:37:43,766 Yes, Kang Ho was in an accident, he's now in the hospital. 426 00:37:45,209 --> 00:37:48,555 Oh my goodness, thank God he's okay... 427 00:37:49,213 --> 00:37:52,361 Yes, you remember to call me, please. 428 00:37:52,583 --> 00:37:53,595 Okay. 429 00:37:54,959 --> 00:37:57,170 Mom, did something happen to Kang Ho oppa? 430 00:37:57,504 --> 00:38:00,510 My goodness. It happened right near his office, 431 00:38:00,763 --> 00:38:04,359 he tried to save a woman and got into an accident. 432 00:38:04,763 --> 00:38:07,170 No way! How hurt was he? 433 00:38:07,290 --> 00:38:11,959 She said he knocked his head but luckily he only got bruises, nothing abnormal. 434 00:38:12,079 --> 00:38:14,457 But he was unconscious on the first day and it was rather critical. 435 00:38:14,577 --> 00:38:16,832 Really? I have to go see him. 436 00:38:16,952 --> 00:38:19,565 Hey! Why do you have to go? Don't go! 437 00:38:19,685 --> 00:38:20,382 Mom! 438 00:38:20,502 --> 00:38:22,764 It's okay if I didn't know about it but now that I know, how can I not go? 439 00:38:23,743 --> 00:38:25,454 Kang Ho oppa, oh dear. 440 00:38:30,954 --> 00:38:33,330 Hasn't she forgotten him yet? 441 00:38:34,034 --> 00:38:35,978 What am I to do with her? 442 00:38:38,776 --> 00:38:42,554 Oh yes, I have to call my husband to say the ring's found. 443 00:38:46,328 --> 00:38:48,882 Honey, it's me. 444 00:38:56,133 --> 00:38:58,953 Come quick. I'm hungry, let's have dinner together. 445 00:39:01,405 --> 00:39:02,771 Something good happened? 446 00:39:04,146 --> 00:39:07,865 No, why don't you leave first? I'll pack up. 447 00:39:08,062 --> 00:39:09,667 Okay then, see you tomorrow. 448 00:39:09,787 --> 00:39:10,694 Okay. 449 00:39:25,452 --> 00:39:27,959 I'm setting out now. What would you like to eat? 450 00:39:38,119 --> 00:39:40,880 Just come. Today, I'll buy you a treat. 451 00:39:42,833 --> 00:39:45,229 He can't even get out, what is he going to buy? 452 00:40:04,481 --> 00:40:08,699 You're so late. I almost gave up waiting. 453 00:40:09,269 --> 00:40:11,948 It's not like I can get here any earlier. 454 00:40:12,321 --> 00:40:16,135 I wanted to ask my father to let you off for a day tomorrow. 455 00:40:17,390 --> 00:40:18,904 Really like a kid. 456 00:40:19,418 --> 00:40:21,277 If you keep this up, I'm going to get angry. 457 00:40:22,071 --> 00:40:26,076 And don't tell the president please. 458 00:40:26,475 --> 00:40:28,775 I'm not joking, I'll really get angry. 459 00:40:29,775 --> 00:40:30,478 Why? 460 00:40:30,910 --> 00:40:34,044 I just joined the company and I want to perform well. 461 00:40:34,459 --> 00:40:40,234 But if he knew you're seeing me, my job will get sticky. 462 00:40:41,796 --> 00:40:45,120 Why is it so complicated? Anyway, I know. 463 00:40:45,721 --> 00:40:48,056 Let's go eat now. 464 00:40:49,533 --> 00:40:52,821 You're going out to eat? Did the doctor approve? 465 00:40:53,211 --> 00:40:55,385 I didn't tell him but... 466 00:40:57,174 --> 00:41:01,291 What's this? Grandmother said she'll bring me a change of clothes, 467 00:41:01,926 --> 00:41:03,385 but she still hasn't done it yet. 468 00:41:04,668 --> 00:41:06,151 I'll just wear this. 469 00:41:07,363 --> 00:41:08,281 No. 470 00:41:09,429 --> 00:41:10,946 Why are there so many no's? 471 00:41:18,794 --> 00:41:21,507 People are staring at you wearing a patient's uniform walking around. 472 00:41:21,627 --> 00:41:23,759 What's wrong? Lots of patients do this. 473 00:41:23,879 --> 00:41:26,876 What do you want to eat? I'm going to have instant noodles and kimbap. 474 00:41:36,012 --> 00:41:36,962 Kang Ho. 475 00:41:38,697 --> 00:41:40,509 But where did he go? 476 00:41:42,556 --> 00:41:43,820 Kang Ho! 477 00:41:43,940 --> 00:41:45,102 Dinner's here. 478 00:41:46,487 --> 00:41:49,368 Well, we don't need dinner here. 479 00:41:49,585 --> 00:41:51,946 But where is the patient from this room? 480 00:41:52,149 --> 00:41:54,133 You'll have to ask the nurse. 481 00:41:54,396 --> 00:41:55,435 Okay. 482 00:41:57,654 --> 00:41:59,649 - Oh, you're here. - Yes. 483 00:42:00,049 --> 00:42:02,325 I just got off work and came to see him on the way home. 484 00:42:02,445 --> 00:42:03,818 But where's Kang Ho? 485 00:42:04,100 --> 00:42:06,476 I don't know where he went. 486 00:42:06,748 --> 00:42:09,993 What? I'd better go check. 487 00:42:11,951 --> 00:42:14,058 Hello. Hello. 488 00:42:14,796 --> 00:42:15,978 Who is this? 489 00:42:16,176 --> 00:42:18,777 You met her once at home, 490 00:42:19,012 --> 00:42:20,258 Ae Rang's daughter. 491 00:42:20,378 --> 00:42:25,767 I see. Mother, I'll go ask the nurse. 492 00:42:29,110 --> 00:42:31,398 Why are you here? 493 00:42:32,028 --> 00:42:34,009 I heard Kang Ho oppa got hurt so... 494 00:42:34,686 --> 00:42:38,149 It's not that serious for you to visit him. 495 00:42:38,517 --> 00:42:40,772 But Kang Ho's not around now. 496 00:42:40,976 --> 00:42:42,477 Where did he go? 497 00:42:42,694 --> 00:42:44,671 I don't know too. 498 00:42:45,962 --> 00:42:47,309 Mother. 499 00:42:47,429 --> 00:42:50,916 The nurse doesn't know and he's not at the lounge too. 500 00:42:51,423 --> 00:42:55,041 So where did he go? 501 00:42:55,161 --> 00:42:58,665 Really, he's only wearing a patient's uniform. 502 00:43:10,620 --> 00:43:13,973 He didn't bring his phone too, what happened? 503 00:43:26,347 --> 00:43:27,630 Shall I give you some of mine? 504 00:43:28,788 --> 00:43:32,359 No, Eun Nim, you'll be hungry. 505 00:43:32,479 --> 00:43:33,676 I'm okay. 506 00:43:35,767 --> 00:43:36,537 Here. 507 00:43:51,736 --> 00:43:55,834 I've been eating packed lunches and hospital meals for so long, 508 00:43:55,954 --> 00:43:57,354 having this is so good. 509 00:44:02,245 --> 00:44:05,175 Moreover, Eun Nim's by my side too. 510 00:44:21,702 --> 00:44:23,112 Eun Nim, let's go. 511 00:44:28,024 --> 00:44:32,475 I... love... Go Eun Nim! 512 00:44:33,462 --> 00:44:36,207 As much as heaven and earth! 513 00:44:36,927 --> 00:44:39,879 I love Go Eun Nim ten thousand times! 514 00:44:41,894 --> 00:44:43,593 Kang Ho, what are you doing? 515 00:44:45,954 --> 00:44:48,956 Go Eun Nim, towards Baek Kang Ho...? 516 00:44:52,208 --> 00:44:53,652 You keep this up, I'm leaving. 517 00:44:53,772 --> 00:44:55,503 I know, I know, don't go. 518 00:45:38,941 --> 00:45:40,083 Yes, Mrs. Director? 519 00:45:40,203 --> 00:45:42,595 Are you, by any chance, together with my brother-in-law right now? 520 00:45:44,800 --> 00:45:45,662 Yes. 521 00:45:45,959 --> 00:45:48,410 Grandmother and Father are at the hospital now, 522 00:45:48,607 --> 00:45:50,893 they couldn't find him so they're very worried. 523 00:45:51,537 --> 00:45:55,410 Is that so? I'll send him back right away. 524 00:45:55,892 --> 00:45:58,035 Yes, we're right in front of the hospital now. 525 00:45:58,305 --> 00:45:59,141 Okay. 526 00:46:00,850 --> 00:46:01,892 Who was it? 527 00:46:03,122 --> 00:46:04,991 Director's wife. 528 00:46:05,263 --> 00:46:08,832 The President and your grandmother are looking for you at the hospital now. 529 00:46:08,952 --> 00:46:09,834 Let's go. 530 00:46:11,346 --> 00:46:12,719 Ah really. 531 00:46:13,439 --> 00:46:17,001 Why must Grandmother and Father come at such an important moment? 532 00:46:18,678 --> 00:46:20,141 Hurry up! What are you doing? 533 00:46:20,261 --> 00:46:21,425 I know. 534 00:46:38,035 --> 00:46:42,847 Hey, I'll let Kang Ho know you came. 535 00:46:42,967 --> 00:46:44,891 You may leave now. 536 00:46:46,509 --> 00:46:47,847 I'm all right. 537 00:46:48,798 --> 00:46:51,282 But we have no idea when he'll be back. 538 00:46:52,119 --> 00:46:52,988 Okay. 539 00:46:54,115 --> 00:46:55,843 I'll be going then. 540 00:47:04,491 --> 00:47:08,170 Everything's good about her except she's too sticky to Kang Ho. 541 00:47:08,290 --> 00:47:12,359 Who do you mean? That lady who just left? 542 00:47:12,595 --> 00:47:14,550 No, nothing. 543 00:47:15,705 --> 00:47:21,093 Kang Ho doesn't have proper clothes, where could he have gone? 544 00:47:21,879 --> 00:47:23,134 Hurry up. 545 00:47:29,214 --> 00:47:30,329 Hurry! 546 00:47:36,999 --> 00:47:41,812 Now, let me send you to the bus stop. 547 00:47:41,932 --> 00:47:44,203 I'll go myself, you get in there now. 548 00:47:45,196 --> 00:47:47,030 I should walk you there. 549 00:47:47,849 --> 00:47:52,610 It's not very late now, I can go by myself, you hurry inside. 550 00:47:53,213 --> 00:47:58,233 I know. But you call me when you get home, okay? 551 00:47:58,600 --> 00:48:00,046 I know, I'll call you. 552 00:48:03,260 --> 00:48:04,374 Hurry. 553 00:48:05,361 --> 00:48:06,335 Okay. 554 00:48:36,517 --> 00:48:38,222 Oh, Oppa. 555 00:48:40,248 --> 00:48:41,683 Nan Jung. 556 00:48:47,618 --> 00:48:50,239 Thanks, Oppa. You're not having any? 557 00:48:50,740 --> 00:48:52,535 I just had my drink. 558 00:48:53,623 --> 00:48:55,126 Were you seriously injured? 559 00:48:55,865 --> 00:48:58,798 No, can't you tell seeing how alert I am? 560 00:49:00,055 --> 00:49:01,954 But why are you here? 561 00:49:02,179 --> 00:49:05,531 Oppa got hospitalized, of course I have to come. 562 00:49:06,983 --> 00:49:08,032 Nan Jung, 563 00:49:08,845 --> 00:49:09,596 What? 564 00:49:11,173 --> 00:49:12,910 I'm fine, 565 00:49:13,802 --> 00:49:15,633 you should take care of Chul. 566 00:49:16,936 --> 00:49:18,125 What do you mean? 567 00:49:18,921 --> 00:49:22,469 Chul really likes you very much. 568 00:49:23,933 --> 00:49:26,346 And Chul is really not a bad guy. 569 00:49:27,114 --> 00:49:29,047 I'm not just saying it, 570 00:49:30,201 --> 00:49:31,629 you give it a good thought. 571 00:49:33,374 --> 00:49:37,146 So, Oppa, is that what you want to tell me? 572 00:49:38,327 --> 00:49:41,120 Because I see you as my sister, so I'm telling you this. 573 00:49:41,240 --> 00:49:43,145 When did I ask to be your sister? 574 00:49:47,812 --> 00:49:51,441 I got it, I won't come to see you again. 575 00:49:57,360 --> 00:49:58,507 Nan Jung! 576 00:50:04,273 --> 00:50:06,480 Oppa, do you know how cruel you are? 577 00:50:14,364 --> 00:50:15,667 What should I do? 578 00:50:21,641 --> 00:50:24,519 Hey, where did you go? 579 00:50:24,639 --> 00:50:27,301 You didn't bring your phone and we couldn't find you. 580 00:50:27,676 --> 00:50:29,243 I was just out front... 581 00:50:29,929 --> 00:50:32,524 But why are you here again? I'm fine. 582 00:50:32,644 --> 00:50:34,882 Grandmother's here because she worries for you. 583 00:50:35,002 --> 00:50:37,276 Sit down and eat something. 584 00:50:37,548 --> 00:50:39,357 I just had instant noodles. 585 00:50:39,477 --> 00:50:42,790 What? How can you eat those things? 586 00:50:42,910 --> 00:50:44,356 Eat a little. Here. 587 00:50:44,476 --> 00:50:47,806 Yes, since Grandmother brought this for you, eat some. 588 00:50:47,926 --> 00:50:49,091 We'll eat together. 589 00:50:49,809 --> 00:50:50,884 Come on. 590 00:50:51,651 --> 00:50:53,292 It looks delicious. 591 00:50:53,412 --> 00:50:56,384 Hey, it's your favorite fried shrimps. 592 00:50:56,504 --> 00:50:58,764 Yes, Father. You eat some too. 593 00:50:59,797 --> 00:51:02,429 Oh yes, Nan Jung was here just now. 594 00:51:03,102 --> 00:51:04,447 I saw her. 595 00:51:04,663 --> 00:51:07,150 So you had instant noodles with her? 596 00:51:07,914 --> 00:51:09,245 No. 597 00:51:09,557 --> 00:51:14,545 Don't go with her just because she calls you 'oppa, oppa'. 598 00:51:15,111 --> 00:51:17,470 I already told you there's someone I like. 599 00:51:18,209 --> 00:51:19,756 You still haven't settled her yet? 600 00:51:19,876 --> 00:51:21,148 It has been settled already. 601 00:51:21,613 --> 00:51:24,913 Is that so? You're quite something. 602 00:51:25,181 --> 00:51:26,355 Bring her to me. 603 00:51:26,475 --> 00:51:28,741 I know. I'll ask her first. 604 00:51:28,861 --> 00:51:32,556 Why ask her? The elders tell her to come so she must come. 605 00:51:32,676 --> 00:51:34,994 Yes. Is she from a family we know? 606 00:51:35,114 --> 00:51:36,226 No. 607 00:51:45,457 --> 00:51:48,789 Honey, Eun Nim, Eun Jung, dinner! 608 00:51:50,375 --> 00:51:54,900 It's been so long since there's such fragrance from our food. 609 00:51:55,447 --> 00:51:58,414 Since when haven't I cooked delicious food? 610 00:51:59,837 --> 00:52:01,585 You try playing your tricks again! 611 00:52:01,820 --> 00:52:04,007 I told you I'm not doing that again. 612 00:52:05,142 --> 00:52:09,747 A person is not just about the outward appearance, 613 00:52:09,867 --> 00:52:14,175 the internal qualities and dignity is even more important. 614 00:52:14,295 --> 00:52:17,919 Those are words of the rich, who actually thinks like that? 615 00:52:18,039 --> 00:52:19,480 This is a world where money rules. 616 00:52:19,600 --> 00:52:20,419 Hey! 617 00:52:21,029 --> 00:52:24,975 Whatever the husband says, you pretend to listen and understand even if he's wrong. 618 00:52:26,032 --> 00:52:27,991 I know. 619 00:52:29,306 --> 00:52:32,882 Mom, Dad, the ring's found so why are you still quarrelling? 620 00:52:33,002 --> 00:52:34,932 Who says we're quarrelling? We're not. 621 00:52:35,052 --> 00:52:36,010 Where's Eun Nim? 622 00:52:36,130 --> 00:52:38,428 She'll be right out after her call. 623 00:52:38,548 --> 00:52:39,899 - I see, come out quick! - Please eat. 624 00:52:40,019 --> 00:52:41,374 Thanks for the food. 625 00:52:41,494 --> 00:52:42,545 Okay. 626 00:52:42,665 --> 00:52:44,866 Your grandmother and the president have left already? 627 00:52:46,186 --> 00:52:51,037 I see. What are you doing now? 628 00:52:52,788 --> 00:52:56,602 Reading? You mean comics? 629 00:52:58,081 --> 00:53:00,184 It's not that I'm putting you down. 630 00:53:01,433 --> 00:53:04,388 Nan Jung, you're back. I made your favorite food. 631 00:53:04,559 --> 00:53:06,445 Come and eat. 632 00:53:06,715 --> 00:53:07,764 I have no appetite. 633 00:53:08,780 --> 00:53:10,592 I'm hanging up, see you tomorrow. 634 00:53:20,878 --> 00:53:23,342 Unni, did something happen to you? 635 00:53:23,859 --> 00:53:26,544 Keep quiet, just go out and eat. 636 00:53:28,471 --> 00:53:29,773 I'm here. 637 00:53:29,893 --> 00:53:31,796 Mother-in-law, what brings you here? 638 00:53:31,916 --> 00:53:35,311 I invited her. It's been a long time since we ate together. 639 00:53:35,431 --> 00:53:36,629 Grandmother's here. 640 00:53:37,837 --> 00:53:39,363 Eun Nim. 641 00:53:43,121 --> 00:53:44,236 Grandmother, you're here. 642 00:53:44,356 --> 00:53:45,046 Yes. 643 00:53:45,166 --> 00:53:48,815 Aigoo, Eun Nim's looking better and prettier now. 644 00:53:49,729 --> 00:53:53,239 Is that so? Grandmother, we'll go outside. 645 00:53:53,359 --> 00:53:54,452 Okay. 646 00:54:12,273 --> 00:54:14,056 What's this? 647 00:54:18,728 --> 00:54:21,518 Why are there men's stuff and photos? 648 00:54:26,346 --> 00:54:27,320 Who's this? 649 00:54:29,515 --> 00:54:32,754 Mom, what are you doing? How could you just touch my things? 650 00:54:33,200 --> 00:54:34,472 Am I an outsider? 651 00:54:35,212 --> 00:54:36,783 Who is that man in the photo? 652 00:54:37,149 --> 00:54:38,464 Nobody. 653 00:54:39,167 --> 00:54:42,471 Why do you have men's stuff and photos in your bedroom? 654 00:54:43,041 --> 00:54:44,426 Is he your boyfriend? 655 00:54:44,546 --> 00:54:45,863 No. 656 00:54:45,983 --> 00:54:47,992 He's a man I used to know. 657 00:54:48,520 --> 00:54:51,315 Please leave, Mom. I'm tired. 658 00:56:33,215 --> 00:56:34,418 Hello. 659 00:56:45,008 --> 00:56:46,405 Hey, Kim Il Nam! 660 00:56:51,078 --> 00:56:52,732 Fella, long time no see. 661 00:56:53,313 --> 00:56:56,299 Mr. Baek Kang Ho, how are you? 662 00:56:57,961 --> 00:56:58,824 What's wrong? 663 00:56:59,707 --> 00:57:03,119 All this time, I had no idea you were the president's son, 664 00:57:03,239 --> 00:57:05,403 I said many disrespectful things, please forget it. 665 00:57:05,877 --> 00:57:06,901 I'm going. 666 00:57:09,189 --> 00:57:10,449 You really! 667 00:57:21,804 --> 00:57:24,067 I'm going insane. 668 00:57:26,489 --> 00:57:29,307 Oh, where are you taking the kid today? 669 00:57:29,663 --> 00:57:32,292 Yes, Yoo Bin's father said he wants to have lunch together. 670 00:57:32,412 --> 00:57:38,386 Is that so? Have a good time with your father then. 671 00:57:40,513 --> 00:57:41,771 Remember to wait for Secretary Kim. 672 00:57:42,947 --> 00:57:44,541 Yes, we'll wait. 673 00:57:55,767 --> 00:57:58,503 Let's have lunch together, I'll buy you a good one. 674 00:58:01,814 --> 00:58:02,893 Got it. 675 00:58:06,300 --> 00:58:08,348 Let's go for lunch now. 676 00:58:09,427 --> 00:58:12,423 I made an appointment already. 677 00:58:13,474 --> 00:58:16,564 Recently you're acting strange, you eat out a lot. 678 00:58:17,620 --> 00:58:18,943 Are you in love? 679 00:58:19,555 --> 00:58:20,836 No. 680 00:58:21,893 --> 00:58:24,877 Why are you so shocked? Go on then. 681 00:58:26,016 --> 00:58:26,877 Okay. 682 00:58:35,059 --> 00:58:36,709 Let's have lunch together. 683 00:58:37,389 --> 00:58:40,347 Baek Kang Ho, I'll buy you lunch. 684 00:58:41,906 --> 00:58:45,455 Manager, think of a way to heal him please. 685 00:58:45,575 --> 00:58:48,205 Stop being so formal, you're colleagues just the same. 686 00:58:48,602 --> 00:58:52,762 Please kindly have lunch with us. 687 00:58:54,001 --> 00:58:56,938 Oh dear, I have an appointment today. 688 00:58:57,212 --> 00:58:58,392 Let's do it some other time. 689 00:59:01,512 --> 00:59:02,798 This fella. 690 00:59:02,918 --> 00:59:06,439 Is it because he's the president's son? I think he's more cool now. 691 00:59:07,071 --> 00:59:08,143 He seems taller too. 692 00:59:08,263 --> 00:59:10,161 You really! Let's go. 693 00:59:19,658 --> 00:59:20,985 Where is Eun Nim? 694 00:59:28,459 --> 00:59:30,970 Eun Nim, where are you? 695 00:59:34,187 --> 00:59:35,375 Over here. 696 00:59:40,786 --> 00:59:42,218 Why were you hiding? 697 00:59:42,833 --> 00:59:44,266 I'm afraid others will see. 698 00:59:44,386 --> 00:59:47,454 Why be afraid? We already have this relationship now. 699 00:59:48,072 --> 00:59:49,718 Your words sound so strange. 700 00:59:51,506 --> 00:59:53,360 What shall we go eat? 701 00:59:53,957 --> 00:59:58,282 No, I know a restaurant with very good food. 702 00:59:59,628 --> 01:00:02,343 What are you doing? Others will see us. 703 01:00:03,860 --> 01:00:05,926 It's better if they see us. 704 01:00:37,703 --> 01:00:38,598 Eun Nim. 705 01:00:43,440 --> 01:00:44,703 She's my friend. 706 01:00:44,989 --> 01:00:48,248 Ah, Eun Nim's friend, nice to meet you. 707 01:00:49,769 --> 01:00:52,046 This is the first time I'm seeing Eun Nim's friend. 708 01:00:55,755 --> 01:00:58,969 We're about to get lunch, you want to join us? 709 01:01:00,140 --> 01:01:01,329 I'm not sure. 710 01:01:02,600 --> 01:01:04,996 Yes, if you haven't eaten yet, join us. 711 01:01:06,063 --> 01:01:08,401 Yoo Bin likes shrimps, let's order that, shall we? 712 01:01:08,521 --> 01:01:09,584 Yes, please. 713 01:01:09,704 --> 01:01:10,551 And you? 714 01:01:11,048 --> 01:01:12,241 I'm fine with anything. 715 01:01:34,145 --> 01:01:35,141 What do you want to eat? 716 01:01:35,575 --> 01:01:37,188 Yeon Yi, what do you want to eat? 717 01:01:37,509 --> 01:01:39,358 I'm not sure. 718 01:01:40,312 --> 01:01:42,328 We'll leave it to Kang Ho to order. 719 01:01:43,171 --> 01:01:46,280 The western set here's quite good, let's have that. 720 01:01:46,506 --> 01:01:48,013 Okay, I'd like that. 721 01:01:49,182 --> 01:01:50,515 Western Set A, 3 portions please. 722 01:01:53,182 --> 01:01:55,751 Please excuse me, I'll go to the ladies' room. 723 01:01:55,871 --> 01:01:56,464 Okay. 724 01:02:10,145 --> 01:02:11,091 Have you been good? 725 01:02:13,638 --> 01:02:16,141 No, I've not been good. 726 01:02:18,261 --> 01:02:19,524 What about you, Director? 727 01:02:21,819 --> 01:02:22,920 I've been good. 728 01:02:25,603 --> 01:02:30,107 Hyung, what are you doing here? 729 01:02:31,053 --> 01:02:32,262 What are you doing here? 730 01:02:32,874 --> 01:02:34,294 I'm having lunch with Eun Nim. 731 01:02:38,763 --> 01:02:40,781 How did you know Yeon hee? 732 01:02:43,148 --> 01:02:45,372 She works at a cafe near the office, 733 01:02:46,171 --> 01:02:48,278 we met a few times when I had coffee there. 734 01:02:57,395 --> 01:02:59,561 Hey, I have to leave now. 735 01:02:59,681 --> 01:03:02,574 Why? Why don't you eat before you go? 736 01:03:04,598 --> 01:03:05,857 Aunt! 737 01:03:09,584 --> 01:03:10,605 Yoo Bin! 738 01:03:10,941 --> 01:03:13,016 Oh my. Hello. 739 01:03:25,003 --> 01:03:27,057 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 740 01:03:27,503 --> 01:03:29,498 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 741 01:03:29,991 --> 01:03:32,010 Main Translator: ai* 742 01:03:35,003 --> 01:03:36,991 Timer: chuchaiz 743 01:03:37,461 --> 01:03:39,503 Editor/QC: puela 744 01:03:39,984 --> 01:03:42,010 Final QC: ay_link 745 01:03:42,480 --> 01:03:44,510 Coordinators: mily2, ay_link 746 01:03:48,258 --> 01:03:51,745 I think there's a problem with the project that hyung is handling. 747 01:03:51,865 --> 01:03:55,136 You don't know anything, how can you criticize what your brother is doing? 748 01:03:55,383 --> 01:03:58,705 Mom! What wrong have I done against you? 749 01:03:58,825 --> 01:04:01,096 You always treat me like an adopted child! 750 01:04:01,216 --> 01:04:04,868 Please move your shop elsewhere. I'll pay for the move. 751 01:04:04,988 --> 01:04:07,548 Sorry, I can't do that. 752 01:04:07,668 --> 01:04:11,617 Well, have you been wearing the necklace my husband gave you? 753 01:04:11,737 --> 01:04:14,877 I don't know anything about a necklace. 754 01:04:15,100 --> 01:04:17,689 What have you been doing? 755 01:04:17,809 --> 01:04:20,241 Why are you so curious about who I gave it to? 756 01:04:20,502 --> 01:04:24,800 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites